ويكيبيديا

    "بمحاذاة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • along
        
    • adjacent
        
    • alongside
        
    • parallel
        
    • next to
        
    • near
        
    • vicinity
        
    • by the
        
    • close
        
    • follow the
        
    You can just see along the horizon there a little low froth. Open Subtitles أظن ذلك يمكنكم رؤية منسوب منخفض من الزبد بمحاذاة الأفق تماماً
    When completed, the majority of the route, approximately 85 per cent, would run inside the West Bank, including East Jerusalem, rather than along the Green Line. UN وعند اكتمال الجدار، ستكون غالبية المسار، أي حوالي 85 في المائة، داخل الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وليس بمحاذاة الخط الأخضر.
    Israel Defense Forces south of the buoy line dropped explosive charges in the area and on numerous occasions fired warning shots and flares along the line. UN وألقى جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب هذا الخط عبوات متفجرة في المنطقة، وأطلق مرات عديدة أعيرة نارية تحذيرية بمحاذاة الخط.
    The mountainous area of Jebel Moon is located adjacent to the northern corridor. UN وتقع منطقة جبل مون الجبلية بمحاذاة الممر الشمالي.
    The local municipal authorities implemented a major project for clean-up and protection of the banks of Al-Awaj river which runs alongside Khan Eshieh camp. UN ونفذت السلطات البلدية المحلية مشروعا رئيسيا لتنظيف وحماية جانبي نهر الأعوج الذي يجري بمحاذاة مخيم خان الشيح.
    At 1245 hours a khaki-coloured Iranian military helicopter was seen flying at moderate altitude along the Shatt al-Arab from the port of Muhammarah towards Abadan. At 1300 hours it headed towards the Iranian rear. UN في الساعة 1245 تم مشاهدة طائرة مروحية إيرانية عسكرية خاكية اللون قادمة من ميناء المحمرة باتجاه عبدان بمحاذاة شط العرب وبارتفاع متوسط، وبالساعة 1300 من اليوم نفسه اتجهت إلى العمق الإيراني.
    The Allon Plan, devised within weeks of the 1967 war, outlined such a corridor along the Ramallah-Jericho road. UN وقد رسمت خطة آلون، التي وضعت في غضون أسابيع من حرب عام 1967، هذا الممر بمحاذاة الطريق بين رام الله وأريحا.
    The towns along the southern Antiguan coastline were devastated. UN ودمﱢرت المدن الواقعة بمحاذاة الساحل الجنوبي ﻷنتيغوا.
    All the heroin laboratories which had existed in Pakistan along the border with Afghanistan had already been destroyed. It was hoped that Pakistan would be drug-free by 2003. UN وقد تم تدمير جميع مختبرات الهيرويين التي كانت توجد في باكستان بمحاذاة الحدود مع أفغانستان، والمأمول أن تصبح باكستان خالية من المخدرات بحلول عام ٢٠٠٣.
    Ghana is geographically located on the West Coast of Africa along the Gulf of Guinea. UN وتقع غانا جغرافياً على الساحل الغربي لأفريقيا بمحاذاة خليج غينيا.
    The trucks then travelled north along the coast to Watamu, Kenya, where they arrived at a boat loading point. UN ثم تحركت الشاحنتان إلى الشمال بمحاذاة الساحل إلى واتامو، بكينيا، حيث وصلتا إلى نقطة لشحن القوارب.
    From there, the Team flew south-west along the western slopes of the Anti-Lebanon mountains to Baalbek. UN ومن هناك، اتجه الفريق بالطائرة بمحاذاة المنحدرات الغربية لسلسلة جبال لبنان الشرقية حتى بعلبك.
    In this regard, the Benin Government is planning to construct an embankment along the coast to protect it from ongoing coastal erosion, which is swallowing up territory day after day. UN وفي هذا الصدد، تخطط حكومة بنن لبناء سد بمحاذاة الساحل لحمايته من الانجراف الساحلي الجاري الذي يبتلع الأرض يوما بعد يوم.
    There were some 200,000 refugees in 11 camps and an additional 18,000 refugees remained settled along the border. UN وهناك نحو 000 200 لاجئ يقيمون في 11 مخيماً ولا يزال 000 18 لاجئ يقيمون بمحاذاة الحدود.
    Border patrol operations along territories of neighbouring countries are enforced to stop illegal cross-border movement. UN يجري القيام بعمليات دوريات حراسة في منطقة الحدود بمحاذاة أراضي البلدان المجاورة لوقف الانتقال غير القانوني عبر الحدود.
    The part of the Barrier that roughly hews to the Green Line is along the northernmost part of the West Bank. UN أما الجزء من الحاجز الذي يلاصق تقريبا الخط الأخضر، فهو يقع بمحاذاة أقصى الجزء الشمالي من الضفة الغربية.
    The area where it appeared is adjacent to the main national highway and is therefore particularly vulnerable to deliberate introduction. UN والمكان الذي ظهر به هو مكان عرضة للخطر البالغ، لأنه يقع بمحاذاة الطريق السريع بالبلد مما ييسر إدخال الوباء عمدا إليه.
    The Ethiopian troops and heavy equipment that were deployed in areas adjacent to the Zone at that time have remained in position. UN وظلت القوات الإثيوبية مرابطة بعتادها الثقيل في المواقع التي نُشرت فيها بمحاذاة المنطقة.
    Moreover, in most situations it was not possible to take delivery alongside the vessel. UN وعلاوة على ذلك يتعذر في معظم الحالات تسلم البضائع على الرصيف بمحاذاة السفينة.
    It should be stressed that, parallel to the privatization of the economy, there must be increased funding for building up social services, health care and education. UN وينبغي التنويه بأنه لا بد بمحاذاة خصخصة الاقتصاد من زيادة التمويل ﻹسداء الخدمات الاجتماعية، والعناية الصحية، والتعليم.
    The seal was found right next to the Western Wall and it dates back 2,700 years to the time of King Hezekiah. UN تم العثور على الختم بمحاذاة الحائط الغربي، ويعود تاريخه إلى 700 2 عام، أي عهد الملك حزقيا.
    It prevents our connection to the submarine fibre-optic cables that pass near our coasts. UN وهو يمنع اتصالنا بالكابلات البحرية من الألياف الضوئية التي تمر بمحاذاة سواحلنا.
    Professor, I need to know who was positioned in the immediate vicinity of the cannon. Open Subtitles بروفيسور، أريد أن أعرف من كان متمركزاً بمحاذاة المدفع
    Later, with her neighbour's help, Doña Matilda built her own shack by the railroad tracks. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، أقامت دونيا ماتيلدِ كوخاً خاصاً بها بمحاذاة خط السكة الحديدية بمعونة بعض الجيران.
    It involved main battle tanks moving in close proximity to the ceasefire line in full view of the National Guard. UN وشاركت فيها دبابات قتال رئيسية تحركت بمحاذاة خط وقف إطلاق النار على مرأى ومسمع من الحرس الوطني.
    To start with, I'll follow the shoreline and my nose. Open Subtitles بداية ، سأسير بمحاذاة الشاطئ و حيثما يأخذني أنفي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد