The organization and the implementation of training programmes for defence counsel need further examination. | UN | يحتاج تنظيم وتنفيذ البرامج التدريبية التي تعنى بمحامي الدفاع إلى مزيد من الدراسة. |
Rules relating to defence counsel, victims and witnesses | UN | القواعد المتصلة بمحامي الدفاع والمجني عليهم والشهود |
Thus, the Rules and practice of the Tribunal relating to defence counsel may prove useful to the Preparatory Commission. | UN | ومن ثم، فإن القواعد والممارسات المتعلقة بمحامي الدفاع قد تكون مفيدة للجنة التحضيرية. |
The day-to-day responsibility for defence counsel matters has devolved to the defence counsel Unit, which is administratively located in the Registry and under the supervision of the Registrar. | UN | وقد أحيلت مسؤولية المتابعة اليومية للمسائل المتعلقة بمحامي الدفاع إلى وحدة محامي الدفاع التي تقع، من الناحية الإدارية، في قلم المحكمة وتخضع لإشراف مسجل المحكمة. |
Legal aid was guaranteed to detainees as provided for under the Constitution and prisoners could meet with their defence lawyers in private. | UN | وتتاح المساعدة القانونية للمحتجزين على النحو المنصوص عليه في الدستور. وبإمكان السجين أن يجتمع بمحامي الدفاع على انفراد. |
The Registry is seeing the benefits of a tightened regime of qualification requirements for defence counsel. | UN | ولاحظ قلم المحكمة الفوائد الناجمة عن قرار فرض شروط أكثر دقة فيما يتعلق بمحامي الدفاع. |
Cooperation and coordination with defence counsel has improved, and the Registry is seeing the benefits of a tightened regime of qualification requirements. | UN | وتحسن التعاون والتنسيق مع محامي الدفاع، ويشهد قلم المحكمة فوائد فرض شروط أكثر دقة فيما يتعلق بمحامي الدفاع. |
We have previously stated concerns about certain financial and management issues, mainly related to defence counsel and legal aid. | UN | وقد أعربنا في الماضي عن قلقنا بشأن بعض المسائل المالية والإدارية، المتعلقة بوجه خاص بمحامي الدفاع والدعم القانوني. |
However, certain financial and management issues, mainly related to defence counsel and legal aid, are still a cause of concern for us. | UN | ومع ذلك، ما زالت بعض القضايا المالية والإدارية التي تتعلق أساسا بمحامي الدفاع والمساعدة القانونية، تسبب لنا قلقا. |
Certain financial and management issues, mainly related to defence counsel and legal aid, are still a cause for concern to us. | UN | ولا تزال بعض المسائل المالية والإدارية، المتصلة بصورة رئيسية بمحامي الدفاع والمساعدة القانونية، مصدر قلق لنا. |
It looked forward to hearing the recommendations of the panel appointed to review the defence counsel arrangements. | UN | ويتطلع الوفد لمعرفة توصيات الفريق المنشأ لاستعراض الترتيبات الخاصة بمحامي الدفاع. |
He was sentenced by a military court, without a real trial and access to public defence counsel, to three years' imprisonment. | UN | وأصدرت محكمة عسكرية بحقه حكماً بالسجن لمدة ثلاث سنوات بدون محاكمة فعلية وبدون تمكينه من الاستعانة بمحامي الدفاع العام. |
He was sentenced by a military court, without a real trial and access to public defence counsel, to three years' imprisonment. | UN | وأصدرت محكمة عسكرية بحقه حكماً بالسجن لمدة ثلاث سنوات بدون محاكمة فعلية وبدون تمكينه من الاستعانة بمحامي الدفاع العام. |
Additional information is being developed, including a page for defence counsel. | UN | ويجري توفير معلومات إضافية، بما في ذلك إنشاء صفحة خاصة بمحامي الدفاع. |
133. A number of projects concerning defence counsel were also resolved in the reporting period. | UN | 133 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أُنجز أيضا عددٌ من المشاريع المتعلّقة بمحامي الدفاع. |
Further action was required in establishing procedures for defence counsel, adopting a code of conduct for defence counsel, devising procedures for handling and transporting cash, preventing circumvention of recruitment standards, taking administrative action against delinquent staff members and establishing guidelines for the operation of the Trust Fund. | UN | وأكد ضرورة اتخاذ إجراء آخر في مجال وضع اﻹجراءات المتعلقة بمحامي الدفاع واعتماد مدونة سلوك لمحامي الدفاع، ووضع إجراءات تتعلق باستخدام وتحويل المال النقدي، والحيلولة دون الالتفاف حول معايير التوظيف، واتخاذ إجراء إداري بحق الموظفين المنحرفين ووضع مبادئ توجيهية لتشغيل الصندوق الاستئماني. |
This led to a significant increase of expenditures, especially in the area of defence counsel, detention guards and detainee accommodation and related services. | UN | وقد أدى هذا إلى حدوث زيادة كبيرة في النفقات، ولا سيما فيما يتعلق بمحامي الدفاع وحراس المحتجزين وإقامة المحتجزين والخدمات ذات الصلة بذلك. |
18. The Preparatory Commission has debated a number of issues relating to defence counsel and the appropriate structure to be adopted for their administration. | UN | 18 - وقد ناقشت اللجنة التحضيرية عددا من المسائل المتصلة بمحامي الدفاع والهيكل المناسب الذي يتعين اعتماده لمعالجتها. |
33. One of the most difficult issues that arises in relation to defence counsel is how to regulate or monitor ethical issues and impose disciplinary measures. | UN | 33 - من أصعب المسائل التي تنشأ فيما يتصل بمحامي الدفاع كيفية تنظيم ورصد المسائل الأخلاقية وفرض تدابير تأديبية. |
Human rights teams also organized interaction between defence lawyers and the detaining authorities to ensure that the detainees had access to a defence lawyer during the interrogation stage. | UN | ونظمت الأفرقة المعنية بحقوق الإنسان كذلك اجتماعات للتفاعل بين محامي الدفاع والسلطات المسؤولة عن الاحتجاز لضمان استعانة المحتجزين بمحامي الدفاع أثناء مرحلة الاستجواب. |
The incommunicado situation extends to counsel for many of the detainees, since the lawyers Mr. José Oló Obono and Mr. Fabián Nsue Nguema have not been allowed to interview their clients or give them technical assistance. | UN | ويحظر على عدد غير قليل من المعتقلين في الحبس الانفرادي أن يتصلوا بمحامي الدفاع عنهم، حيث لم يُسمح للمحاميين خوسيه أولو أوبونو وفابيان انسوي انغويما أن يجتمعا بهم أو يقدما لهم مساعدة قانونية. |