ويكيبيديا

    "بمحام من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • counsel of
        
    • a lawyer of
        
    • lawyers of
        
    • an attorney of
        
    • before a
        
    • access to a lawyer from
        
    Henceforward, the author was represented by a counsel of his own choice. UN ومنذ ذلك الحين، مُثل صاحب البلاغ بمحام من اختياره.
    Petitioners may be represented by counsel of their choice at each and every stage of these proceedings. UN ويجوز لمقدمي الطعون أن يُمثَّلوا بمحام من اختيارهم في كل مرحلة من هذه الإجراءات.
    During the examination stage, he was represented by a lawyer of his choice. UN وخلال التحقيق، كان صاحب البلاغ ممثلاً بمحام من اختياره.
    The Government notes that throughout the proceedings, Mr. Atkinson was present and represented by a lawyer of his choosing; UN وتذكر الحكومة أن السيد أتكنسون كان حاضرا طوال الإجراءات وممثلا بمحام من اختياره؛
    Nevertheless, the principle of free choice of defence counsel should be maintained, and accused persons should be able to call on lawyers of their own choosing if they do not wish to avail themselves of the assistance of a military lawyer. UN ويبقى أن حرية اختيار المحامي يجب أن تظل هي المبدأ، فيكون بمقدور المتهم الاستعانة بمحام من اختياره إن لم يكن يرغب في الاستفادة من مساعدة محام عسكري.
    The Government refutes the allegation that Mr. Kaddar was denied the right to prepare his defence and to communicate with an attorney of his choosing. UN وتحتج الحكومة على التصريح الذي مفاده أن السيد قدار حرم حقه في التحضير لدفاعه وحقه في الاتصال بمحام من اختياره.
    His complaint was that he was unable to retain counsel of his own choice as a result of poverty. UN فصاحب البلاغ اشتكى من أنه لم يكن قادراً على الاستعانة بمحام من اختياره نتيجة فقره.
    All were allegedly tried in camera within Insein Prison, without access to a legal counsel of their choosing. UN وأفادت الادعاءات بأن جميع هؤلاء حوكموا في جلسات سرية عقدت داخل سجن إنسين دون أن يستعينوا بمحام من اختيارهم.
    This includes access to legal counsel of one's choice, as well as the right of this counsel to present the case without fear or favour. UN ويشمل هذا الأمر إمكانية استعانة المرء بمحام من اختياره، وحق هذا المحامي في عرض هذه القضية بلا خوف أو محاباة لأحد.
    In facing criminal charges, this includes being informed promptly and adequately in an appropriate language of the charges; communication with counsel of one's own choosing; and the free assistance of an interpreter. UN ويشمل ذلك، في سياق مواجهة التُهم الجنائية، الإبلاغ على وجه السرعة وعلى النحو المناسب بالتهم باستخدام لغة مناسبة؛ والاتصال بمحام من اختيار الشخص؛ والمساعدة المجانية من مترجم شفوي.
    In facing criminal charges, this includes being informed promptly and adequately in an appropriate language of the charges; communication with counsel of one's own choosing; and the free assistance of an interpreter. UN ويشمل ذلك، في سياق مواجهة التُهم الجنائية، الإبلاغ على وجه السرعة وعلى النحو المناسب بالتهم باستخدام لغة مناسبة؛ والاتصال بمحام من اختيار الشخص؛ والمساعدة المجانية من مترجم شفوي.
    He requested annulment of the previous judicial decisions preventing him from exercising his right to legal counsel of his own choosing and to appear on his own behalf to plead his own defence, assisted, but not replaced, by that counsel. UN وطلب صاحب البلاغ إلغاء القرارات القضائية السابقة التي تمنعه من ممارسة حقه في الاستعانة بمحام من اختياره هو، والمثول أمام المحكمة ليدافع شخصياً عن نفسه، على أن يساعده ذلك المحامي لا أن يحل محله.
    Despite his requests, he was never brought before a judge or tried in court and was not given the opportunity to contact a lawyer of his choice. UN وعلى الرغم من طلباته، لم يتم مطلقاً إحضاره أمام قاضٍ أو محاكمته في محكمة، كما أنه لم يعط فرصة للاتصال بمحام من اختياره.
    Another important point is the right of a defendant to have access to a lawyer of his or her choice. UN وهناك نقطة هامة أخرى وهي أن للمدعى عليه الحق في الاستعانة بمحام من اختياره.
    The Committee is concerned that, despite the content of the 2006 Presidential Directives, criminal suspects held in custody still have no statutory right to inform a family member of the arrest or to have prompt access to a lawyer of their choice. UN ويساور اللجنة القلق لأنه رغم مضمون التوجيهات الرئاسية لعام 2006، لا يزال المشتبه فيهم جنائياً المحتجزون احتياطياً محرومون من الحق القانوني في إخبار فرد من أفراد أسرهم بالاعتقال أو في الاستعانة على وجه السرعة بمحام من اختيارهم.
    The Committee is concerned that, despite the content of the 2006 Presidential Directives, criminal suspects held in custody still have no statutory right to inform a family member of the arrest or to have prompt access to a lawyer of their choice. UN ويساور اللجنة القلق لأنه رغم مضمون التوجيهات الرئاسية لعام 2006، لا يزال المشتبه فيهم جنائياً المحتجزون احتياطياً محرومون من الحق القانوني في إخبار فرد من أفراد أسرهم بالاعتقال أو في الاستعانة على وجه السرعة بمحام من اختيارهم.
    Nevertheless, the principle of free choice of defence counsel should be maintained, and accused persons should be able to call on lawyers of their own choosing if they do not wish to avail themselves of the assistance of a military lawyer. UN ومع ذلك فينبغي الحفاظ على مبدأ حرية اختيار المحامي وينبغي أن يكون بمقدور المتهم الاستعانة بمحام من اختياره إن لم يكن يرغب في الاستفادة من مساعدة محام عسكري.
    Nevertheless, the principle of free choice of defence counsel should be maintained, and accused persons should be able to call on lawyers of their own choosing if they do not wish to avail themselves of the assistance of a military lawyer. UN ويبقى أن حرية اختيار المحامي يجب أن تظل هي المبدأ، فيظل بمقدور المتهم الاستعانة بمحام من اختياره إن لم يكن يرغب في الاستفادة من مساعدة محام عسكري.
    (d) Guarantee the right to access lawyers of their choice from the moment of apprehension and to hold consultations in private, including through the adoption of legal provisions in this respect; UN (د) ضمان حق المحتجز في الاتصال بمحام من اختياره منذ لحظة اعتقاله والتشاور في جو من الخصوصية، بما في ذلك من خلال اعتماد أحكام قانونية في هذا الصدد؛
    (d) Provide regular training to the police, prosecutors and judges on effective prevention, investigation, prosecution and punishment of acts of trafficking, including on the guarantees of the right to be represented by an attorney of one's own choice, and inform the general public of the criminal nature of such acts; and UN (د) أن توفر التدريب المنتظم للشرطة، والمدعين العامين والقضاة بشأن منع أفعال الاتجار والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم، على نحو فعال، بما في ذلك فيما يتعلق بضمانات حق الفرد في أن يمثله بمحام من اختياره، وإعلام الجمهور بالطبيعة الجنائية لهذه الأفعال؛
    The State party should amend its legislation and practice to allow a person under arrest to have access to a lawyer from the beginning of their period in custody (Covenant, arts. 6, 7, 9, 10 and 14). UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها وممارستها حتى تتيح للشخص المعتقل سبيلاً للاستعانة بمحام من بداية فترة حبسه حبساً احتياطياً (المواد 6 و7 و9 و10 و14 من العهد).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد