That was closely linked to the contents of the footnote. | UN | وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بمحتويات الحاشية. |
Through these lectures, public prosecutors learn about the contents of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ومن خلال هذه المحاضرات، يحيط المدعون العامون علما بمحتويات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
RESPONSE: - Little progress has been made in wide dissemination of the contents of the Optional Protocol to CEDAW. | UN | الرد: لم يتم إحراز تقدّم كبير في التعريف على نطاق واسع بمحتويات البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
The current reporting exercise had offered an opportunity to publicize the content of the report and the Convention itself throughout Uruguay. | UN | وإن عملية الإبلاغ الحالية تتيح فرصة للتعريف بمحتويات التقرير وبالاتفاقية نفسها في كل أنحاء أوروغواي. |
Civil society organizations were made aware of the contents of the report and were also asked to provide information for the preparation of the reports. | UN | وأُعلِمت منظمات المجتمع المدني بمحتويات التقرير كما طُلب منها تقديم معلومات من أجل إعداد هذه التقارير. |
They believed that the outline of options for the contents of the convention served as a solid basis for its further development. | UN | وأعربت هذه الدول عن اعتقادها أن مجمل الخيارات المتعلقة بمحتويات الاتفاقية هو بمثابة أساس متين للمضي في اعدادها. |
Had the judiciary in Italy been made familiar with the contents of the Covenant? | UN | وهل أصبح الجهاز القضائي في إيطاليا على إلمام كافٍ بمحتويات العهد؟ |
With respect to the contents of the proposal, the following explanations were provided: | UN | وفيما يتعلق بمحتويات الاقتراح، قُدمت الإيضاحات التالية: |
The Council took note of the contents of the report and thanked the outgoing members of the Commission for their contribution to the work of the Authority. | UN | وأحاط المجلس علما بمحتويات التقرير وشكر لأعضاء اللجنة المنتهية ولايتهم إسهامَهم في عمل السلطة. |
In those cases where they had, the information provided during the interviews was cross-checked against the contents of the claim files. | UN | وفي الحالات التي تَبيَّن أن هذه الشركات قدمت مطالبات، قورنت المعلومات المقدمة أثناء المقابلات بمحتويات ملفات المطالبات. |
unless the carrier or a performing party in fact inspects the goods inside the container or otherwise has actual knowledge of the contents of the container; | UN | الا اذا قام الناقل أو الطرف المنفذ، فعلا، بتفقد البضاعة داخل الحاوية أو كان لديه، بطريقة أخرى، علم بمحتويات الحاوية؛ |
First, with regard to the contents of the concession contract, its essential features included the construction of new works and the renovation and modernization of existing works. | UN | ففيما يتعلق أولا بمحتويات عقد الامتياز فان مميزاته الأساسية تتضمن تشييد بنى تحتية جديدة وتجديد وتحديث البنى القائمة. |
We highly commend the contents of the draft outcome document, prepared under the guidance of UNICEF experts. | UN | إننا نشيد عاليا بمحتويات مشروع الوثيقة الختامية، الذي أُعد بتوجيه من خبراء اليونيسيف. |
The attackers proceeded to tamper with the contents of the Embassy and the symbols of the Kingdom. | UN | وبدأ المهاجمون يعبثون بمحتويات السفارة ورموز المملكة. |
This important differentiation has implications also for the contents of curricula and textbooks. | UN | وتترتب على هذا التمييز المهم أيضاً آثار تتعلق بمحتويات المناهج والكتب المدرسية. |
As a minimum, they should be aware of the contents of: | UN | وينبغي لهم كحد أدنى أن يكونوا على إلمام بمحتويات ما يلي: |
The Advisory Committee's concerns regarding the content of publications were brought to the attention of various departments. | UN | عُرضت شواغل اللجنة الاستشارية فيما يتصل بمحتويات المنشورات على مختلف الإدارات. |
It is important for those professionally involved with matters covered by the United Nations Women's Convention to be familiar with its contents. | UN | والإلمام بمحتويات الاتفاقية أمر هام للمعنيين من الناحية المهنية بالمسائل المشمولة بالاتفاقية. |
Standards in terms of contents of a training programme. | UN | المعايير المتعلقة بمحتويات البرنامج التدريبي. |