ويكيبيديا

    "بمحض إرادتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • freely
        
    • voluntarily
        
    • their own free will
        
    • willingly
        
    • of her own free will
        
    • its own volition
        
    • its own accord
        
    • its own free will
        
    • on a voluntary basis
        
    • of her own volition
        
    • on her own
        
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    We support the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among States of the regions concerned. UN وإننا ندعم إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على اساس الترتيبات التي تتوصل إليها دول المناطق المعنية بمحض إرادتها.
    We assert the right of peoples to freely choose their own economic, political, social and cultural systems. UN وتؤكد بلادي على حق الشعوب في احتيار أنظمتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمحض إرادتها.
    This document is unique, because the guarantees were provided to Ukraine as a nation that voluntarily forswore its nuclear arsenal. UN وتتسم هذه الوثيقة بطابعها الفريد، إذ أن الضمانات قُدِّمت لأوكرانيا بوصفها أمة تخلت بمحض إرادتها عن ترسانتها النووية.
    The Government also gave each family that voluntarily moved, a sum of money to assist it during the interim period. UN وأعطت الحكومة أيضا لكل أسرة انتقلت بمحض إرادتها إلى الموقع الجديد مبلغا من المال لمساعدتها خلال الفترة الانتقالية.
    States should therefore not be obligated to follow the provisions of the Rome Statute if they have not of their own free will explicitly accepted to do so. UN وبناء على ذلك، ينبغي ألا تُجبر الدول على اتباع أحكام نظام روما الأساسي إن لم تكن تقبل القيام بذلك بمحض إرادتها.
    Circumstances suggest that the Government willingly took this risk. UN ويُستدل من الظروف أن الحكومة أخذت هذه المجازفة بمحض إرادتها.
    Australia continues to support the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, freely arrived at by regional States. UN تواصل أستراليا تأييد إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط، تتوصل إليها دول المنطقة بمحض إرادتها.
    8. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 8 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    We maintain that their success is to be found in their establishment on the basis of agreements freely reached among the States of the regions concerned. UN ونرى أن نجاحها يكمن في إنشائها على أساس اتفاقات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بمحض إرادتها.
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    We urge States, in the exercise of their sovereignty, to freely submit disputes to the Court. UN ونحث جميع الدول، في ممارسة حقوقها السيادية، على تقديم المنازعات بمحض إرادتها إلى المحكمة.
    Such problems did not stop Benin from fulfilling its obligations, which it had, after all, freely undertaken. UN وهذه المشاكل لا تعيق بنن عن الوفاء بالتزاماتها التي اضطلعت بها بمحض إرادتها على كل حال.
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    The Government also gave each family that voluntarily moved, a sum of money to assist it during the interim period. UN وكذلك منحت الحكومة لكل أسرة تنتقل بمحض إرادتها مبلغاً من المال يساعدها في الفترة الانتقالية.
    Furthermore, she had heard that women who became pregnant as a result of rape or sexual abuse were labelled as " women who had voluntarily engaged in sex " and flogged. UN ثم إنه نما إلى سمعها أن المرأة التي تحمل جراء اغتصاب أو اعتداء جنسي توصم بأنها ' ' مارست الجنس بمحض إرادتها`` وتجلد.
    It must be voluntarily embraced by national Governments. UN ويجب أن تحتضنه الحكومات الوطنية بمحض إرادتها.
    It would be extremely difficult, if not impossible, for the United Nations to face the current financial crisis if Member States were to deprive the world Organization of the resources and assets that they have contractually pledged of their own free will. UN سيكون من الصعب تماما، إن لم يكن مستحيلا، أن تعالج اﻷمم المتحدة اﻷزمة المالية الراهنة إذا حرمت الدول اﻷعضاء المنظمة العالمية من الموارد واﻷرصدة التي تعهدت بإعطائها بمحض إرادتها الحرة بأسلوب تعاقدي.
    Palau has willingly taken its place as a responsible member of the international community. UN لقد أخذت بالاو مكانها، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، بمحض إرادتها.
    She left me of her own free will three years ago. Open Subtitles زوجة شرعية؟ هجرتني بمحض إرادتها قبل ثلاث سنوات
    It shall have powers to receive complaints, investigate incidents on its own volition and carry out research into issues related to policing. UN وتكون لها سلطات تلقي الشكاوى والتحقيق في الحوادث بمحض إرادتها وإجراء بحوث تهتم بالقضايا المتعلقة بحفظ النظام.
    Since the 1990s, the Government has, of its own accord, adapted to the process of liberalization in agricultural trade and reformed the systems governing import and export of agricultural products. UN ومنذ التسعينات، شرعت الحكومة بمحض إرادتها في عملية تحرير تجارة المنتجات الزراعية، وقامت بإصلاح النظم التي تحكم توريد المنتجات الزراعية وتصديرها.
    The author State may, of its own free will or through behaviour in relation to the act, confirm or validate it. UN ويمكن للدولة أن تجيز ذلك العمل أو تصححه بمحض إرادتها أو بسلوك متعلق بذلك العمل.
    She'll play the role that he has devised for her, and she will do so of her own volition. Open Subtitles ستقوم بلعب الدور الذي قام بأختياره لها و ستقوم بذلك بمحض إرادتها
    Just came in here all on her own to help our patient. Open Subtitles جاءت إلى هنا بمحض إرادتها لمساعدة مريضتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد