ويكيبيديا

    "بمحنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the plight of
        
    • about the plight
        
    • of the plight
        
    • plight of the
        
    • an ordeal
        
    • the scourge of
        
    • to the plight
        
    • in distress
        
    • in pain
        
    • through something
        
    • with the plight
        
    • through a rough
        
    As for the plight of human rights defenders, the delegation stated that the Government did not condone violence against anyone. UN وفيما يتعلق بمحنة المدافعين عن حقوق الإنسان، أفاد الوفد بأن الحكومة لم تتغاضى عن العنف ضد أي شخص.
    It would raise awareness of the plight of Palestinian prisoners, of whom there were thousands, including women, children and elected officials. UN وسيؤدي إلى التوعية بمحنة السجناء الفلسطينيين، الذي تبلغ أعدادهم آلافا، بمن فيهم النساء والأطفال والمسؤولين المنتخبين.
    It is impossible for my country to note the high incidence of catastrophic natural disasters being experienced around the world and not acknowledge the plight of our great neighbour, Haiti. UN لا يمكن أن يهتم بلدي بتزايد الكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم ولا يلمس بمحنة جارتنا العظيمة هايتي.
    As a Secretary-General, Mr. Annan has constantly reminded world leaders about the plight of the defenceless and the underprivileged. UN ومن موقع الأمين العام، ذكر السيد عنان باستمرار زعماء العالم بمحنة السكان العزل والفقراء.
    MSF unites direct medical care with a commitment to bearing witness to the plight of the people it assists. UN وتجمع أطباء بلا حدود بين الرعاية الطبية المباشرة والالتزام بالشهادة بمحنة الشعوب التي تساعدها.
    The international community could not remain indifferent to the plight of the Kashmiri people. UN وليس بوسع المجتمع الدولي أن يظل غير مبالٍ بمحنة شعب كشمير.
    Q. Demonstrating equal concern for the plight of all children affected by armed conflict UN إبداء الاهتمام المتكافئ بمحنة كافة اﻷطفال المتأثرين بالصراع
    I would therefore like to take this opportunity to thank the international community for its concern for the plight of the less fortunate and more vulnerable Members of the United Nations. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر المجتمع الدولي على اهتمامه بمحنة أعضاء اﻷمم المتحدة اﻷقل حظا واﻷضعف.
    There is thus a need to sensitize Colombian society to the plight of the internally displaced in order to foster a sense of solidarity with them. UN ولذلك، تقوم الحاجة إلى توعية المجتمع الكولومبي بمحنة المشردين داخلياً لتعزيز روح التضامن معهم.
    She also recalled the plight of children in armed conflict and the need for more determined efforts against this evil. UN كما أنها ذكّرت بمحنة الأطفال في المنازعات المسلحة وبالحاجة إلى بذل جهود تتسم بمزيد من التصميم ضد هذا الشر.
    Moreover, there was greater awareness of the plight of child soldiers, thus leading to enhanced efforts to impose a clear ban on the recruitment or use of children under the age of 18 years in hostilities. UN وفضلا عن ذلك، ازداد الوعي بمحنة الجنود اﻷطفال، مما أدى إلى تعزيز الجهود الرامية إلى فرض حظر صريح على تجنيد اﻷطفال دون سن اﻟ ١٨ من العمر أو الزج بهم في اﻷعمال العدائية.
    Saint Vincent and the Grenadines once again pleads with the international community to be cognizant of the plight of Taiwan's 23 million people. UN وإن سانت فنسنت وجزر غرينادين تناشد المجتمع مرة أخرى الاعتراف بمحنة تايوان المؤلفة من 23 مليون نسمة.
    However, considerable concern remains with respect to the plight of Atlantic bluefin tuna. UN لكن لا يزال هناك شاغل كبير في ما يتعلق بمحنة سمك التونا الأزرق الزعنف.
    In these circumstances, the Special Rapporteur can only appeal to the wider international community to concern itself more actively with the plight of the Palestinian people. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يسع المقرر الخاص إلا أن يوجِّه نداءً إلى المجتمع الدولي الأوسع لكي يهتم بمحنة الشعب الفلسطيني.
    She therefore reminded the Committee about the plight of Somali children living in Somalia and in refugee camps in Kenya. UN ومن ثم فإنها تذكِّر اللجنة بمحنة الأطفال الصوماليين الذين يعيشون في الصومال وفي مخيمات اللاجئين في كينيا.
    You just went through a hell of an ordeal, but this very time sensitive. Open Subtitles لقد مررت بمحنة قاسية لكن هذا لأمر في غاية الحساسية
    It reminded the Committee of the plight of the victims of the scourge of racism and called for constructive engagement in the process of elaborating normative standards aimed at combating all forms of contemporary racism, including incitement to racial and religious hatred. UN وذكّرت اللجنة بمحنة ضحايا العنصرية ودعت إلى المشاركة البناءة في عملية وضع المعايير القانونية الهادفة إلى مكافحة جميع الأشكال المعاصرة للعنصرية، بما في ذلك التحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    The focus of its work is the worldwide assistance for people in distress. UN وينصب عملها في أرجاء العالم على تقديم المساعدات للأشخاص الذين يمرون بمحنة.
    We weren't in pain then. Open Subtitles حينها لم نكن بمحنة.
    You're clearly going through something right now. And I'm not gonna let you go through it alone. Open Subtitles انظر، واضح جدًّا أنّك تمرّ بمحنة الآن، ولن أدعك تمرّ بها وحدك.
    My wife and I were going through a rough patch. There was two kids and, uh, it was hard. Open Subtitles أنا و زوجتي كنـّا نمرّ بمحنة عصيبة، كان لدينا طفلتان ، و كانت الحياه قاسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد