ويكيبيديا

    "بمخيمات اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • refugee camps
        
    The rape of girls as well as women persists wherever there are wars or conflict and is an ever-present threat to the so-called refugee camps for displaced people. UN ويتواصل اغتصاب الفتيات وأيضاً النساء أينما كانت هناك حروب أو صراعات، ويشكل ذلك تهديداً قائماً بصورة دائمة داخل ما يسمى بمخيمات اللاجئين التي يقطنها المشردون.
    ● Conserve and rehablitate forests surrounding refugee camps suffering from deforestation UN :: حفظ الغابات المحيطة بمخيمات اللاجئين التي تعاني من إزالة الغابات وإصلاحها
    There may also be some UNITA presence associated with the refugee camps close to the border in the Democratic Republic of the Congo and in Zambia. UN وقد يكون ليونيتا أيضا بعض الوجود المتصل بمخيمات اللاجئين القريبة من الحدود في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي زامبيا.
    As for the investigation concerning refugee camps in West Africa, his delegation would comment when the relevant report had been issued. UN أما فيما يخص التحقيق المتعلق بمخيمات اللاجئين في غرب أفريقيا، فقال إن وفد بلده سيعلق عليها عندما يصدر التقرير المعني.
    Projects were being undertaken to integrate water and sewerage systems of refugee camps with municipal and regional systems. UN كما يتم التعهد بإدماج نظم المياه والمجارير الخاصة بمخيمات اللاجئين في النظم البلدية والإقليمية.
    While the refugee community regularly received food rations, the host community in villages surrounding the refugee camps in Dadaab was also facing diminishing resources. UN وبينما يتلقى اللاجئون الحصص الغذائية بانتظام، فإن المجتمع المحلي المضيف في القرى المحيطة بمخيمات اللاجئين في داداب يواجه بدوره تناقصا في الموارد.
    Responsibility for the refugee camps in Darfur rested with his Government, which was discharging that responsibility in cooperation with UNHCR. UN والمسؤولية المتعلقة بمخيمات اللاجئين في دارفور ترجع إلى الحكومة السودانية, التي تنهض بأعباء هذه المسؤولية في تناسق مع المفوضية.
    UNHCR also provided training for the police in Uganda to help the authorities to curb acts of violence and criminality in areas surrounding refugee camps and settlements. UN ووفﱠرت المفوضية التدريب أيضا للشرطة في أوغندا لمساعدة السلطات على قمع أعمال العنف واﻹجرام في المناطق المحيطة بمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم.
    Such efforts have included civic education projects, peace centres and peace education in Somali refugee camps in the Horn of Africa, implemented by UNHCR and UNESCO. UN وقد شملت تلك الجهود اضطلاع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونسكو بمشاريع التربية المدنية وإقامة مراكز السلام وتلقين ثقافة السلام بمخيمات اللاجئين الصوماليين في القرن الأفريقي.
    As regards the refugee camps in Burundi, UNHCR has indicated that, for the time being, the security situation in these camps is being adequately addressed through the measures described in paragraph 7 above. UN وفيما يتصل بمخيمات اللاجئين في بوروندي، أشارت المفوضية إلى أن الحالة اﻷمنية في هذه المخيمات تُعالج في الوقت الحاضر من خلال التدابير المبينة في الفقرة ٧ أعلاه.
    Serious food shortages in Rwanda and in the region are especially harmful for refugee camps and for the large numbers of internally displaced. UN والعجز الغذائي الخطير الذي تعانيه رواندا وتعانيه المنطقة يضر بصورة خاصة بمخيمات اللاجئين وباﻷعداد الكبيرة من المشردين داخليا.
    UNHCR has been a user of the satellite-imagery-derived products of Respond since 2005 and will, in 2008 and 2009, develop and maintain GIS layers of refugee camps in Chad, the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Namibia, the Sudan and Uganda. UN ودأبت المفوضية، منذ عام 2005، على استخدام منتجات ريسبوند المستمدة من الصور الساتلية، وستطوِّر في عامي 2008 و2009 طبقات نظام المعلومات الجغرافية الخاصة بمخيمات اللاجئين في أوغندا وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكينيا وناميبيا، وتحافظ عليها.
    No progress could be achieved in improving sewerage and drainage systems in the five refugee camps which had previously been the subject of a detailed feasibility study, pending completion of master planning by the Palestinian Authority and acquisition of project funding. UN ولم يتسن إحراز تقدم لتحسين شبكتي المجارير والصرف بمخيمات اللاجئين الخمسة التي كانت في السابق موضوعا لدراسة جدوى مفصلة ريثما تكتمل الخطة الرئيسية التي تعدها السلطة الفلسطينية والحصول على تمويل مشاريعي.
    23. Many delegations welcomed the proposed expansion of the UNHCR role with respect to the refugee camps on the Thai/Myanmar border and requested to be apprized of future developments in this regard. UN ٣٢- ورحبت وفود كثيرة بالتوسع المقترح لدور المفوضية فيما يتعلق بمخيمات اللاجئين على حدود تايلند/ميانمار، وطلبت أن تحاط علماً بما يستجد من تطورات في هذا الصدد.
    The Government had made the necessary arrangements for the Ugandan authorities, a number of European mediators and representatives of the college from which the girls had been kidnapped to visit all the areas under its control in the south to talk with the heads of the Ugandan refugee camps. UN وقد اتخذت الحكومة التدابير المطلوبة حتى تتمكن السلطات اﻷوغندية المعنية والوسطاء اﻷوربيون وممثلو المدرسة التي اختطفت منها هؤلاء الفتيات من زيارة كافة مناطق الجنوب الخاضعة لسلطتها، ومن التحدث مع المسؤولين بمخيمات اللاجئين اﻷوغنديين.
    An environmental assessment of the impact of fuelwood collection around refugee camps in Kenya was undertaken by the Office using GIS technology and satellite imagery technology, leading to a more in-depth understanding of the environmental impact of refugees on the country. UN وأجرت المفوضية تقييما بيئيا للأثر المترتب على جمع الحطب في المناطق المحيطة بمخيمات اللاجئين في كينيا مستخدمة تكنولوجيا نظام المعلومات الجغرافية وتكنولوجيا الصور الملتقطة بواسطة السواتل، مما أفضى إلى التوصل إلى فهم أعمق للتأثير البيئي المترتب على وجود اللاجئين في هذا البلد.
    Jordan proposes to assess damage and identify its causes by examining the current environmental conditions in areas potentially affected by refugee camps and settlements for involuntary immigrants. UN 338- ويعتزم الأردن تقييم الضرر وتحديد أسبابه بدراسة الظروف البيئية الراهنة في المناطق التي يحتمل أن تكون قد تأثرت بمخيمات اللاجئين ومستوطنات المهاجرين غير الطوعيين.
    26. With regard to Afghan refugees in Afghanistan, UNHCR was sparing no effort to manage the situation, especially in facilitating the return of Pashtuns and in resolving the problems related to refugee camps emphasized by the delegation of Pakistan. UN 26 - وفيما يتعلق باللاجئين الأفغان في أفغانستان، قال إن المفوضية لا تدخر جهدا لإدارة الحالة، وخاصة من أجل تسهيل عودة البشتون وحل المشكلات المرتبطة بمخيمات اللاجئين التي أكد عليها الوفد الباكستاني.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and its child protection partners intend to conduct individual screening of those children who are currently residing in refugee camps, with a view to incorporating them in the Liberia disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme. UN وتعتزم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها المعنيون بحماية الطفل إجراء فحص فردي للأطفال الذين يقيمون في الوقت الراهن بمخيمات اللاجئين بغية إدماجهم في البرنامج الليبري لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    49. East of the berm, and with regard to the refugee camps near Tindouf, good working relations with Frente Polisario were maintained through the MINURSO liaison office in Tindouf. UN 49 - وأقيمت علاقات عمل طيبة، على الجانب الشرقي من الجدار الرملي فيما يتعلق بمخيمات اللاجئين القريبة من تندوف، مع جبهة البوليساريو بواسطة مكتب الاتصال التابع للبعثة في تندوف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد