ويكيبيديا

    "بمدى انطباق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the applicability
        
    This determination is particularly important with regard to the applicability of the relevant rules of international humanitarian law. UN وهذا التحديد مهم بصفة خاصة فيما يتعلق بمدى انطباق الأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي.
    The Board also issued a clarification on the CDM accreditation standard with regard to the applicability of impartiality provisions to non-central sites of DOEs. UN وأصدر المجلس أيضاً توضيحاً بشأن معيار الآلية للاعتماد فيما يتصل بمدى انطباق أحكام عدم التحيز على المواقع غير المركزية للكيانات التشغيلية المعيّنة.
    We find ourselves unable to agree with the view taken by some of our colleagues in regard to the applicability of article 19, paragraph 2, and article 26 of the Covenant, though we do agree with them so far as articles 17, 25 and 27 are concerned. UN إننا نجد أنفسها غير قادرين على الموافقة على الرأي الذي ارتآه بعض زملائنا فيما يتعلق بمدى انطباق الفقرة 2 من المادة 19، والمادة 26 من العهد، وإن كنا نتفق معهم فيما يخص المواد 17 و25 و27.
    We find ourselves unable to agree with the view taken by some of our colleagues in regard to the applicability of article 19, paragraph 2, and article 26 of the Covenant, though we do agree with them so far as articles 17, 25 and 27 are concerned. UN إننا نجد أنفسها غير قادرين على الموافقة على الرأي الذي ارتآه بعض زملائنا فيما يتعلق بمدى انطباق الفقرة 2 من المادة 19، والمادة 26 من العهد، وإن كنا نتفق معهم فيما يخص المواد 17 و25 و27.
    We acknowledge that there are elements of the advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ) that reflect Canadian policy regarding the applicability of international law, including international humanitarian law, and opposition to the settlements within the Palestinian territories. UN نحن نعترف بأنه توجد عناصر في فتوى محكمة العدل الدولية تعكس السياسة الكندية فيما يتعلق بمدى انطباق القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي، ومعارضة المستوطنات داخل الأراضي الفلسطينية.
    Another organizational link or potential impediment encountered, related to the applicability of United Nations Financial Regulations and Rules to peace-keeping operations. UN ٢٢ - وتتعلق صلة تنظيمية أخرى أو عائق محتمل جرت مواجهته بمدى انطباق النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة على عمليات حفظ السلم.
    It will highlight in what respects the different valuation approaches and methods are well developed and how the existing knowledge gaps and uncertainties are related to the applicability of different valuation approaches and methods at different scales, in different social and ecological contexts and in accordance with distinct world views. UN وسوف يُبرز الجوانب التي حققت فيها نُهج وطرق التقييم المختلفة تطوراً جيداً، وكيف أن ثغرات المعارف القائمة وعدم اليقين تتصل بمدى انطباق نُهج وطرق التقييم المختلفة على النطاقات المختلفة، في السياقات المختلفة اجتماعياً وإيكولوجياً وطبقاً للنظرة للعالم.
    The observer noted that many questions related to the applicability of humanitarian law to drone strikes could be more easily resolved if the classification of situations of violence were carried out with a focus on the existing legal criteria. UN وأشار المراقب إلى أن العديد من الأسئلة المرتبطة بمدى انطباق القانون الدولي الإنساني على هجمات الطائرات بلا طيار يمكن حلها بيسر أكبر إذا ما تم تصنيف حالات العنف بالتركيز على المعايير القانونية القائمة.
    Interpretation, however, was necessary in situations where the intention of the parties in relation to the applicability or not of the MFN clause to the dispute settlement mechanism was not expressly stated or could not clearly be ascertained, a situation common in many BIT's, which had open textured provisions. UN أما التفسير فيصبح ضرورة، في الحالات التي تكون فيها نية الأطراف غير معلنة صراحة، فيما يتعلق بمدى انطباق شرط الدولة الأولى بالرعاية من عدمه على آلية تسوية المنازعات، أو حين يتعذّر التيقن من تلك النية بوضوح، وهي حالة سارية في معاهدات الاستثمار الثنائية التي تكون أحكامها مفتوحة الصياغة.
    The mandate and legitimacy of a United Nations mission had no bearing on the applicability of international humanitarian law to the mission, which was determined by the circumstances on the ground and specific legal conditions stemming from the relevant provisions of that body of law, without distinction as to the nature or origin of the armed conflict or the causes espoused by those involved. UN كذلك فإن ولاية ومشروعية بعثة الأمم المتحدة ليس لها صلة بمدى انطباق القانون الإنساني الدولي للبعثة وهو أمر تفرضه الظروف على الأرض والشروط القانونية المحدّدة النابعة من الأحكام ذات الصلة من هذا الإطار القانوني بغير تمييز فيما يتصل بطابع أو منشأ النزاع المسلّح أو الأسباب التي يسوقها الضالعون فيه.
    e-mail. With respect to the applicability of the Statute of Frauds to contracts concerning real estate transactions, the Court of first instance recognized that although the recent amendments to the statute created a new category of financial transactions which may be signed by electronic means, nothing prohibited the parties in a real estate transaction from granting a right of first refusal via e-mail. UN وفيما يتعلق بمدى انطباق قانون الاحتيالات على عقود معاملات العقارات، فقد سلَّمت المحكمة الابتدائية بأنَّه ليس ثمة ما يحظر على أطراف معاملة عقارية أن يكفلوا حقًا بالشفعة عبر البريد الإلكتروني، على الرغم من أنَّ التعديلات الأخيرة على القانون قد أنشأت فئة جديدة من المعاملات المالية يُمكن توقيعها بالوسائل الإلكترونية.
    7/ Article 2 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 concerns the applicability of the Conventions to all cases of declared war between two or more High Contracting Parties, even if the state of war is not recognized by one of them, and all cases of partial or total occupation of the territory of a High Contracting Party, even if the said occupation meets with no armed resistance. UN )٧( تتعلق المادة ٢ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ بمدى انطباق الاتفاقيات في جميع حالات إعلان الحرب بين طرفين أو أكثر من اﻷطراف السامين المتعاقدين، حتى إذا لم يكن أحد اﻷطراف قد اعترف بحالة قيام الحرب، وفي جميع حالات الاحتلال الجزئي أو الكلي ﻷراضي أحد اﻷطراف السامين المتعاقدين، حتـــى إذا كان هذا الاحتــــلال لا يواجه مقاومة الحواشي )تابع( مسلحة.
    28. The Advisory Committee notes that future decisions concerning the level of resources required for future capital investment and/or progressive maintenance requirements for the Organization's capital assets depend on the application of a reliable, consistent and realistic valuation methodology, along with details concerning the applicability of comparable industry standards to all Secretariat-owned and/or operated premises. UN 28 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أي قرارات تتخذ في المستقبل بشأن مستوى الموارد اللازمة مستقبلاً للاستثمار الرأسمالي و/أو احتياجات الصيانة التدريجية فيما يتعلق بالأصول الرأسمالية للمنظمة، تتوقف على تطبيق منهجية تقييم موثوقة ومتسقة وواقعية، إلى جانب توافر التفاصيل المتعلقة بمدى انطباق أي معايير مشابهة معمول بها في القطاع على جميع المباني التي تملكها الأمانة العامة و/أو تشغلها.
    8. With respect to the methodology for determining the level of resources required for future capital investment or maintenance, the Advisory Committee noted that a reliable, consistent and realistic valuation methodology was needed, as well as details on the applicability of comparable industry standards and explanations of any significant variations over time. UN ٨ - وقال إن اللجنة الاستشارية تشير، فيما يتعلق بطرائق تحديد مستوى الموارد اللازمة مستقبلاً للاستثمار الرأسمالي أو الصيانة، إلى ضرورة تطبيق منهجية تقييم موثوقة ومتسقة وواقعية، إلى جانب توافر التفاصيل المتعلقة بمدى انطباق أي معايير مشابهة معمول بها في القطاع مقترنة بإيضاحات لأي تفاوتات كبيرة تطرأ على مرِّ الزمن.
    All of the considerations about the GEF in Section 4.3.8 above apply to this section, including those regarding the applicability of the present POPs focal area to the Rotterdam Convention and the possible expansion of the focal area to serve a cluster of chemicals conventions and processes. UN 136- تنطبق جميع الاعتبارات المتعلقة بمرفق البيئة العالمية الواردة في القسم 4-3-8 عاليه على هذا القسم بما في ذلك تلك الاعتبارات المتعلقة بمدى انطباق مجال الاتصال والتنسيق المعني بالملوثات العضوية الثابتة الحالي على اتفاقية روتردام وإمكانية توسيع مجال الاتصال والتنسيق ليخدم مجموعة نوعية من اتفاقيات وعمليات المواد الكيميائية.
    f/ Article 2 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 concerns the applicability of the Conventions to all cases of declared war between two or more High Contracting Parties, even if the state of war is not recognized by one of them and all cases of partial or total occupation of the territory of a High Contracting Party, even if the said occupation meets with no armed resistance. UN )و( تتعلق المادة ٢ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ بمدى انطباق الاتفاقيات في جميع حالات إعلان الحرب بين طرفين أو أكثر من اﻷطراف السامين المتعاقدين، حتى إذا لم يكن أحد اﻷطراف قد اعترف بحالة قيام الحرب، وفي جميع حالات الاحتلال الجزئي أو الكلي ﻷراضي أحد اﻷطراف السامين المتعاقدين، حتى إذا كان هذا الاحتلال لا يواجه مقاومة مسلحة.
    At its substantive session of 1998, the Economic and Council requested an advisory opinion from the International Court of Justice on the legal question of the applicability of article VI, section 22, of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations in the case of Dato’ Param Cumaraswamy as Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the independence of judges and lawyers (Council decision 1998/297). UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨، فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن المسألة القانونية المتعلقة بمدى انطباق البند ٢٢ من المادة السادسة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها في حالة داتو بارام كوماراسوامي بوصفه مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان في موضوع استقلال القضاة والمحامين )مقرر المجلس ١٩٩٨/٢٩٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد