ويكيبيديا

    "بمدى تعقيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the complexity
        
    The effort involved in this is far more difficult to estimate than the commissioning of the new equipment, as it is dependent on the complexity of the applications. UN والجهد الذي يتطلبه هذا الأمر تقديره أصعب بكثير من تشغيل المعدات الجديدة، إذ أنه مرهون بمدى تعقيد هذه التطبيقات.
    This suggests the complexity of the subject and the lack of consensus on key issues. UN ويوحي ذلك بمدى تعقيد الموضوع والافتقار إلى توافق الآراء بشأن قضايا رئيسية.
    It was important to recognize the complexity of the topic " Expulsion of aliens " and the difficulty of identifying customary law that could be codified. UN ومن المهم الاعتراف بمدى تعقيد موضوع " طرد الأجانب " وصعوبة تعريف القانون العرفي الذي يمكن تدوينه.
    While recognizing the complexity and the sensitivity of this question, the Bureau believes that the Commission should give more in-depth consideration to this question in the future, taking into account, inter alia, the ideas and elements mentioned in this report. UN وفي حين يعترف المكتب بمدى تعقيد وحساسية هذه المسألة، فإنه يرى أنه ينبغي للجنة أن تنظر بتعمق أكبر في هذه المسألة في المستقبل، وأن تضع في الاعتبار اﻷفكار والعناصر التي أشير إليها في هذا التقرير، ضمن أمور أخرى.
    Participants discussed the concepts of " minorities, ethnic groups, ethnic minorities, or indigenous peoples " and acknowledged the complexity of definitional issues within the subregion. UN 10- ناقش المشاركون في الحلقة الدراسية مفاهيم " الأقليات، والمجموعات الإثنية، والأقليات الإثنية، أو السكان الأصليين " واعترفوا بمدى تعقيد قضايا تعريف هذه المفاهيم ضمن المنطقة دون الإقليمية.
    The Special Rapporteur is convinced that, in order to grasp the complexity of the situation, visiting the oil fields is not enough and any thorough assessment must include the collection of testimony from the displaced coming from the region. UN وقام لذلك بزيارة مخيمين لمشردين داخليا بالقرب من رومبيك. ويعتقد المقرر الخاص أن زيارة حقول النفط ليست كافية للإلمام بمدى تعقيد الموقف وأنه لا بد من الاستماع إلى أقوال المشردين الوافدين من هذه المنطقة لتقدير الحالة بدقة.
    However, the complexity and number of crimes committed on daily basis in eastern Chad and in the north-eastern Central African Republic against the civilian population resulting from an ongoing conflict have often been understated. UN ومع ذلك، فكثيرا ما لا يُكشف عن الحقيقة الكاملة فيما يتعلق بمدى تعقيد الجرائم التي ترتكب يوميا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى ضد السكان المدنيين وعدد تلك الجرائم الناجمة عن النزاع الدائر.
    " Acknowledging the complexity of changing from a comparator whose remuneration and classification structures are similar to those of the United Nations and the added complications, inter alia, for pensions, ACC proposes that the margin be used as the mechanism by which the Noblemaire principle may be effectively applied. UN " وعلى أساس التسليم بمدى تعقيد التحول من نظام الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة يعتبر هيكل المكافآت والتصنيفات فيه مماثلا لهيكل اﻷمم المتحدة والتعقيدات اﻹضافية المتمثلة، في المعاشات، في جملة أمور أخرى، تقترح لجنة التنسيق اﻹدارية أن يكون الهامش هو اﻵلية التي يمكن بها تطبيق مبدأ نوبلمير فعلا.
    While the issue of undue delays in criminal proceedings is explicitly addressed in paragraph 3 (c) of article 14, delays in civil proceedings that cannot be justified by the complexity of the case or the behaviour of the parties detract from the principle of a fair hearing enshrined in paragraph 1 of this provision. UN وبينما تتناول الفقرة 3(ج) من المادة 14 بصراحة التأخير الذي لا مسوغ له، فإن التأخير في الدعاوى المدنية الذي لا يمكن تبريره بمدى تعقيد القضية أو سلوك الأطراف ينتقص من مبدأ المحاكمة العادلة الوارد في الفقرة الأولى من هذا الحكم.
    7.3 The Committee recalls that an important aspect of the fairness of a hearing is its expeditiousness and that delays in proceedings that cannot be justified by the complexity of the case or the behaviour of the parties are not compatible with the principle of a fair trial enshrined in paragraph 1 of this provision. UN 7-3 وتشير اللجنة إلى أن جانباً مهماً من جوانب عدالة المحاكمة يتمثل في سرعتها وأن التأخيرات في الإجراءات التي لا يمكن بذريعة بمدى تعقيد القضية أو تصرف الأطراف لا تتوافق مع مبدأ المحاكمة العادلة المنصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة().
    Moreover, a particularly striking feature related to the complexity of the mandates of some of these missions, and the larger civilian components associated with them, is the need for greater planning, guidance and coordination which, as indicated therein, constitutes a greater challenge and demand upon the Secretariat at every phase of the process. UN وفضلا عن ذلك، هنالك سِمة مُلفتة للنظر بشكل خاص فيما يتصل بمدى تعقيد ولايات بعض هذه البعثات والعدد الكبير من الموظفين المدنيين المرتبطين بها، وهي الحاجة لزيادة تخطيط هذه البعثات وتوجيهها وتنسيقها، حسبما جاء في التقرير وهو ما يضع على كاهل الأمانة العامة المزيد من التحديات والأعباء في كل مرحلة من مراحل العملية.
    While the issue of undue delays in criminal proceedings is explicitly addressed in paragraph 3 (c) of article 14, delays in civil proceedings that cannot be justified by the complexity of the case or the behaviour of the parties detract from the principle of a fair hearing enshrined in paragraph 1 of this provision. UN وبينما تتناول الفقرة 3(ج) من المادة 14 بصراحة التأخير الذي لا مسوغ لـه، فإن التأخير في الدعاوى المدنية الذي لا يمكن تبريره بمدى تعقيد القضية أو سلوك الأطراف ينتقص من مبدأ المحاكمة العادلة الوارد في الفقرة الأولى من هذا الحكم().
    While the issue of undue delays in criminal proceedings is explicitly addressed in paragraph 3 (c) of article 14, delays in civil proceedings that cannot be justified by the complexity of the case or the behaviour of the parties detract from the principle of a fair hearing enshrined in paragraph 1 of this provision. UN وبينما تتناول الفقرة 3(ج) من المادة 14 بصراحة التأخير الذي لا مسوغ لـه، فإن التأخير في الدعاوى المدنية الذي لا يمكن تبريره بمدى تعقيد القضية أو سلوك الأطراف ينتقص من مبدأ المحاكمة العادلة الوارد في الفقرة الأولى من هذا الحكم().
    While the issue of undue delays in criminal proceedings is explicitly addressed in paragraph 3 (c) of article 14, delays in civil proceedings that cannot be justified by the complexity of the case or the behaviour of the parties detract from the principle of a fair hearing enshrined in paragraph 1 of this provision. UN وبينما تتناول الفقرة 3 (ج) من المادة 14 بصراحة التأخير الذي لا مسوغ لـه، فإن التأخير في الدعاوى المدنية الذي لا يمكن تبريره بمدى تعقيد القضية أو سلوك الأطراف ينتقص من مبدأ المحاكمة العادلة الوارد في الفقرة الأولى من هذا الحكم().
    While the issue of undue delays in criminal proceedings is explicitly addressed in paragraph 3 (c) of article 14, delays in civil proceedings that cannot be justified by the complexity of the case or the behaviour of the parties detract from the principle of a fair hearing enshrined in paragraph 1 of this provision. UN وبينما تتناول الفقرة 3(ج) من المادة 14 بصراحة التأخير الذي لا مسوغ لـه، فإن التأخير في الدعاوى المدنية الذي لا يمكن تبريره بمدى تعقيد القضية أو سلوك الأطراف ينتقص من مبدأ المحاكمة العادلة الوارد في الفقرة الأولى من هذا الحكم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد