ويكيبيديا

    "بمدى توافر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the availability of
        
    • to availability
        
    • of the availability
        
    Submission of abstracts from the national correspondents is subject to the availability of suitable case law in that country. UN 10- إن تقديم الخلاصات من جانب المراسلين الوطنيين مرهون بمدى توافر سوابق قضائية ملائمة في البلد المعني.
    Other issues, particularly for countries that had not yet introduced competition law, related to the availability of resources for implementation and the costs associated with it. UN وهناك قضايا أخرى، وبخاصة بالنسبة للبلدان التي لم تضع بعد قوانين للمنافسة، تتصل بمدى توافر الموارد اللازمة للتنفيذ وما يتصل به من تكاليف.
    Problems associated with the availability of staff volunteers could generate delays. UN ويمكن أن تؤدي المشكلات المرتبطة بمدى توافر المتطوعين من الموظفين إلى حالات تأخير.
    The ability of the Commission's secretariat to respond to technical assistance requests was largely dependent on the availability of extrabudgetary funds. UN وأكد أن قدرة الأمانة على الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة التقنية مرهونة إلى حد كبير بمدى توافر الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Last-minute requests will be accommodated subject to availability of space. UN ويجري الاستجابة للطلبات المقدمة في اللحظات الأخيرة رهنا بمدى توافر الحيز اللازم.
    :: Continuing to contribute to the implementation of the Convention in areas indicated above and gradually expanding the activities, depending on the availability of resources UN :: مواصلة المساهمة في تنفيذ الاتفاقية في المجالات المشار إليها أعلاه وتوسيع الأنشطة تدريجيا، رهنا بمدى توافر الموارد
    His Government's programme for the resettlement of returnees was heavily dependent upon the availability of financial resources. UN وبيﱠن أن برنامج حكومته ﻹعادة توطين العائدين مرهون إلى حد كبير بمدى توافر الموارد المالية.
    Specific targets and indicators related to the availability of required enabling structural factors are needed. UN ويحتاج الأمر إلى وضع أهداف ومؤشرات واضحة تتصل بمدى توافر عوامل التمكين الهيكلية المطلوبة.
    The key contributions that the developed countries can make to the availability of capital to the developing countries are, first, to contain increases in real interest rates and, second, to promote public and private savings. UN والمساهمات الرئيسية التي يمكن أن تقدمها البلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بمدى توافر رأس المال للبلدان النامية تتمثل في أمرين، أولهما احتواء الزيادات في أسعار الفائدة الحقيقية؛ وثانيهما تعزيز المدخرات العامة والخاصة.
    The amount earmarked in the Environment Fund programme reserve is therefore indicative and will ensure that the dynamics of the consolidation are not affected by the availability of funds. UN لذلك فالمبلغ المخصص في احتياطي برنامج صندوق البيئة يعتبر إشارياً، ويضمن عدم تأثر حركية الإدماج والدعم بمدى توافر الأموال.
    Predictability relates to the availability of sufficient regular resources to sustain the multilateral and universal character of UNDP. UN وتتصل القدرة على التنبؤ بمدى توافر ما يكفي من الموارد العادية للحفاظ على الطابع العالمي والمتعدد الأطراف للبرنامج الإنمائي.
    For other activities, the planned level of services would be considerably lowered or it would depend on the availability of voluntary contributions. UN وفيما يتعلق بالأنشطة الأخرى، سيخفض المستوى المقرر للخدمات تخفيضاً كبيراً أو سيكون إلى حد كبير رهناً بمدى توافر التبرعات.
    The text also failed to fully address all aspects of election logistics, which hinged on the availability of human and financial resources, including the role of the judiciary. UN ولم يعالج النص أيضا بشكل تام جميع الجوانب اللوجستية من الانتخابات، التي ترتهن بمدى توافر الموارد البشرية والمالية، ومنها دور الهيئة القضائية.
    In considering this issue, the committee may wish to take note of the availability of control measures suitable for use in the oil and gas sector. UN وقد تود اللجنة، عند النظر في هذه المسألة، الإحاطة علماً بمدى توافر تدابير الرقابة المناسبة للاستخدام في قطاع النفط والغاز.
    With regard to the availability of child-care facilities, the total number of children in day care who were not in primary school or pre-school in 2005 was 147. UN وفيما يتعلق بمدى توافر مرافق رعاية الطفل فإن العدد الإجمالي للأطفال في الرعاية النهارية ممن ليسوا ملتحقين بالمدرسة الابتدائية أو بمرحلة ما قبل المدرسة في عام 2005 كان 147 طفلاً.
    Regardless whether an agreement is voluntary or legally binding, its effectiveness can be closely tied to the availability of financial and technical assistance to aid developing countries in its implementation. UN وبغض النظر عما إذا كان الاتفاق طوعياً أو مُلزِماً قانوناً، يمكن أن ترتبط فعاليته ارتباطاً وثيقاً بمدى توافر المساعدات المالية والتقنية التي يمكن أن تحصل عليها البلدان النامية في تنفيذه.
    The effectiveness of the local currency expenditure plan will, in particular, be directly related to the availability of key items of spare parts and equipment associated with drilling and well completion activities; UN وسترتبط فعالية خطة الإنفاق بالعملة المحلية، على وجه الخصوص، ارتباطا مباشرا بمدى توافر الأصناف الرئيسية من قطع الغيار والمعدات المتصلة بأنشطة حفر الآبار واستكمالها؛
    In general, rights relating to the principle of non-discrimination are absolute, whereas most other rights are more closely linked to the availability of resources. UN وعموماً، فإن الحقوق المتعلقة بمبدأ عدم التمييز هي حقوق مطلقة، في حين أن معظم الحقوق الأخرى هي حقوق أوثق صلة بمدى توافر الموارد.
    Available information at this stage, indicates that at least one of these cases could start in early 2004, subject to the availability of a Trial Chamber section. UN وتشير المعلومات المتوفرة حتى الآن أنه من الممكن النظر في قضية واحدة على الأقل من تلك القضايا في أوائل عام 2004، رهنا بمدى توافر قسم من الدوائر الابتدائية.
    It is suggested that the commitment to conduct further studies on the availability of land, to supplement the study submitted by the Government to the Technical Commission for the Implementation of the Resettlement Agreement (CTEAR), be rescheduled or amended. UN ومن المقترح تعديل أو وضع جدول زمني جديد لتنفيذ الالتزام بإنجاز الدراسة المتعلقة بمدى توافر اﻷراضي والمقدمة من الحكومة إلى اللجنة الفنية المعنية بتنفيذ اتفاق إعادة التوطين.
    21. The scope and content of the above-proposed segments are subject to availability of additional resources from the host Government and other contributors. UN 21 - ويرتهن نطاق ومضمون الأجزاء المقترحة آنفا بمدى توافر موارد إضافية من الحكومة المضيفة وغير ذلك من المساهمين.
    Thus, water projects are often implemented without accurate knowledge of the availability and sustainability of water resource systems. UN وبالتالي فإن مشاريع المياه كثيرا ما تنفذ دون معرفة دقيقة بمدى توافر منظومات موارد المياه ودرجة استدامتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد