ويكيبيديا

    "بمراجعة شاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comprehensive review
        
    • comprehensive audit
        
    • comprehensive revision
        
    • an extensive review of the
        
    • thorough revision
        
    • cross-cutting review
        
    The matter of differential ages had been referred to the Law Commission of India, which was undertaking a comprehensive review of the country's penal laws. UN وقد أحيلت مسألة تباين اﻷعمار إلى لجنة قوانين الهند، التي تقوم بمراجعة شاملة لقوانين العقوبات في البلد.
    Australia had conducted a comprehensive review of its mutual legal assistance arrangements and issued a discussion paper on the topic, which is available online. UN وقامت أستراليا بمراجعة شاملة لترتيبات المساعدة القانونية المتبادلة وأصدرت ورقة مناقشة حول هذا الموضوع، متوفّرة
    OIOS therefore recommended a comprehensive review of these conditions. UN وبالتالي أوصى المكتب بمراجعة شاملة لهذه الشروط.
    A comprehensive audit is necessary to confirm this because many companies disagree with this finding. UN ويلزم القيام بمراجعة شاملة للحسابات للتحقق من ذلك لأن هناك شركات كثيرة لا توافق على هذه النتيجة.
    No action being taken at this time to undertake a comprehensive revision of The Bahamas' domestic law to identify, repeal and amend discriminatory provisions that discriminate against women. UN لم يتخذ هذه المرة أي إجراء لغرض الاضطلاع بمراجعة شاملة للقانون الداخلي لجزر البهاما وتحديد الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة وإلغائها أو تعديلها.
    The Committee further notes the State party's arguments that the remedy of cassation permits an extensive review of the evidence considered by the lower court, since it is possible to review judgements with regard to the facts, the evidence and points of law. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف القائلة إن إجراء النقض يسمح بمراجعة شاملة للأدلة التي تكون المحكمة الأدنى درجة قد نظرت فيها، إذ تجوز مراجعة الأحكام من حيث الوقائع والأدلة والجوانب القانونية.
    A regional task force on crime and security was also undertaking a comprehensive review of justice protection programmes. UN كما تضطلع فرقة عمل إقليمية معنية بالجريمة والأمن أيضاً بمراجعة شاملة لبرامج حماية العدالة.
    :: Conducting a comprehensive review of labour laws, procedures and policies to promote and protect the rights of national and resident workers in accordance with international standards, with a view to strengthening the national human rights regime; UN :: سعيا إلى تقوية المنظومة التشريعية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، قامت الجهات المختصة بالدولة بمراجعة شاملة لقوانين العمل والإجراءات والسياسات المتبعة لتعزيز وحماية حقوق العاملين من مواطنين ومقيمين، بما يتوافق مع المعايير الدولية؛
    The State party should undertake a comprehensive review of existing laws to repeal all discriminatory provisions that affect gender equality. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضطلع بمراجعة شاملة للقوانين القائمة من أجل إلغاء جميع الأحكام التمييزية التي تمس بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    For instance, a consultancy firm had been hired to assist in translating audit recommendations into appropriate action and another firm had been contracted to conduct a comprehensive review of investment practices. UN وذكرت على سبيل المثال أنه استؤجرت شركة استشارية للمساعدة في ترجمة توصيات مراجعة الحسابات إلى عمل ملائم وتم التعاقد مع شركة أخرى لتقوم بمراجعة شاملة لممارسات الاستثمار.
    The Government of the United Kingdom, the administering power in Gibraltar, has recently announced a comprehensive review of policy in relation to its remaining non self governing territories, or Dependent Territories. UN وقد أعلنت مؤخرا حكومة المملكة المتحدة، وهي الدولة القائمة باﻹدارة في جبل طارق، أنها ستقوم بمراجعة شاملة للسياسة فيما يتعلق بما تبقى لها من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي أو أقاليم تابعة.
    The Supreme Court carried out a comprehensive review of the evidence for the conviction, for which reason the appealed conviction and penalty were submitted, with full guarantees, to a higher court. UN وقد قامت المحكمة العليا بمراجعة شاملة لأدلة الإثبات التي تأسس عليها قرار الإدانة، وهو الغرض من إحالة قرار الإدانة والعقوبة موضوع استئناف صاحب البلاغ إلى محكمة أعلى مع توفر الضمانات الكاملة.
    Gibraltar welcomed the announcement by the Government of the United Kingdom that it would undertake a comprehensive review of policy in relation to its remaining Non-Self-Governing Territories. UN ١٧ - وأضاف أن جبل طارق يرحب بما أعلنته حكومة المملكة المتحدة من أنها ستقوم بمراجعة شاملة للسياسات العامة المتعلقة بما يتبقى لها من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    The Committee urges the State party to undertake, as a matter of priority, a comprehensive review of its legislation with a view to ensuring de jure and de facto equality between men and women in all fields of life, as provided for in article 2, paragraph 2, and article 3 of the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، على سبيل الأولوية، بمراجعة شاملة لتشريعاتها بهدف ضمان المساواة القانونية والفعلية بين النساء والرجال في جميع مجالات الحياة، كما تقضي بذلك الفقرة 2 من المادة 2 والمادة 3 من العهد.
    The Committee urges the State party to undertake, as a matter of priority, a comprehensive review of its legislation with a view to ensuring de jure and de facto equality between men and women in all fields of life, as provided for in article 2, paragraph 2, and article 3 of the Covenant. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، على سبيل الأولوية، بمراجعة شاملة لتشريعاتها بهدف ضمان المساواة القانونية والفعلية بين النساء والرجال في جميع مجالات الحياة، كما تقضي بذلك الفقرة 2 من المادة 2 والمادة 3 من العهد.
    As the keystone of this structure, the NEPAD secretariat takes an active part in formulating investment programmes for certain countries, particularly in the area of agriculture and food, an area in which it is also assisted in carrying out a comprehensive review of the food reserve systems across the continent. UN وبوصف أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا حجر الزاوية في هيكلها، تقوم الأمانة المذكورة بدور نشيط في تشكيل برامج الاستثمار لبعض البلدان، وخصوصا في مجال الزراعة والتغذية، وهو مجال تتم مساعدتها فيه كذلك في القيام بمراجعة شاملة لأنظمة احتياطي الأغذية عبر القارة.
    The Legal Committee of the Council had already embarked on a comprehensive review of the provisions of the Law in accordance with articles of the Convention on the Rights of the Child. A list of proposed amendments was shared with and accepted by civil society organizations after making their own additional proposals. UN وكانت اللجنة التشريعية للمجلس قد قامت بمراجعة شاملة لأحكام القانون بما يتمشى مع اتفاقية حقوق الطفل، ووضعت قائمة بالتعديلات المقترحة، تبنتها مؤسسات المجتمع المدني التي شاركت أيضاً باقتراح تعديلات إضافية.
    He endorsed the request in the draft resolution that the Board of Auditors should undertake a comprehensive audit of the Mission, in particular the question of payment of mission subsistence allowance, as a matter of priority. UN وأعرب عن تأييده للطلب الوارد في مشروع القرار بأن يقوم مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة شاملة لحسابات البعثة، ولا سيما مسألة دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة، وذلك على سبيل الأولوية.
    2. Requests the Board of Auditors to undertake a comprehensive audit of the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission, in particular the question of the payment of mission subsistence allowance, as a matter of priority; UN ٢ - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يقوم على سبيل اﻷولوية بمراجعة شاملة تتناول حسابات بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، ولا سيما مسألة دفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة؛
    The Government is yet to undertake a comprehensive revision of laws, which should address such areas of discrimination as the right to citizenship by descent from the mother and the right to non-discrimination in inheritance of land and other property. UN ولا يزال على الحكومة الاضطلاع بمراجعة شاملة للقوانين تتصدى للتمييز في مجالات مثل الحق في الجنسية بالنَّسَب من جانب الأم، والحق في عدم التمييز في ميراث الأرض أو غيرها من الممتلكات.
    The Committee further notes the State party's arguments that the remedy of cassation permits an extensive review of the evidence considered by the lower court, since it is possible to review judgements with regard to the facts, the evidence and points of law. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف القائلة إن إجراء النقض يسمح بمراجعة شاملة للأدلة التي تكون المحكمة الأقل درجة قد نظرت فيها، إذ إنه يجوز مراجعة الأحكام من جهة الوقائع والأدلة والجوانب القانونية.
    It recommended thorough revision of the draft Criminal Code, with civil society participation, to ensure its compliance with international law. UN وأوصت بمراجعة شاملة لمشروع القانون الجنائي، بمشاركة المجتمع المدني، بما يكفل امتثاله للقانون الدولي(21).
    A cross-cutting review was being carried out in order to reduce administrative costs in the Organization. UN ويجري القيام بمراجعة شاملة لعدة قطاعات بغية تخفيض النفقات اﻹدارية للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد