Comforting to see that everyone's appetites for food, lies and larceny have not diminished over the years. | Open Subtitles | من المُريح أن أرى شهية الجميع للطعام ، وللكذب وللسرقة لم تتأثر بالسلب بمرور الأعوام |
This amount has been increased steadily over the years to $20,000 in 2006 to $50,000.00 in 2007. | UN | وهو مبلغ ظل يُرفع باستمرار بمرور الأعوام فبلغ 000 20 دولار في عام 2006، ثم 000 50 دولار في عام 2007. |
We have over the years identified elements for negotiations, yet remain reluctant to move into intergovernmental negotiations. | UN | وقد حددنا بمرور الأعوام عناصر لإجراء المفاوضات، غير أننا لا نزال نحجم عن الانتقال إلى المفاوضات الحكومية الدولية. |
In this context, over the years there has been a noticeable divorce between the needs of the collective security system and the political considerations of Member States. | UN | وفي هذا السياق، كان هناك تباعد ملحوظ بمرور الأعوام بين احتياجات نظام الأمن الجماعي والاعتبارات السياسية للدول الأعضاء. |
The maternal mortality rate has been falling over the years. | UN | نخفض معدل الوفيات النفاسية بمرور الأعوام. |
Fortunately, over the years, non-governmental organizations have helped to fill the information gap that existed at the time. | UN | ولكن لحسن الحظ، ساعدت المنظمات غير الحكومية بمرور الأعوام على سدّ فجوة المعلومات التي كانت موجودة في ذلك الوقت. |
As indicated in the report of the Secretary-General, after a 10-year presence in the Democratic Republic of Congo, it is vital to carry out a detailed review of MONUC's missions, which have become diversified over the years. | UN | وكما ورد في تقرير الأمين العام، وبعد وجود استمر لعشر سنوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن الأمر الحيوي هو إجراء استعراض مفصل لمهام البعثة، التي أصبحت مهام متنوعة بمرور الأعوام. |
I must recall, however, that my country belongs to a subregion that straddles the African zone, which is still working to obtain the ratifications required for its treaty to enter into force, and the zone of the Middle East, where a treaty has become unrealistic over the years. | UN | لكن لا بد أن أشير إلى أن بلدي ينتمي إلى منطقة دون إقليمية تمتد عبر المنطقة الأفريقية، التي ما زالت تعمل للحصول على التصديقات المطلوبة لدخول معاهدتها حيز التنفيذ، وإلى منطقة الشرق الأوسط، حيث أصبح إبرام معاهدة أمراً غير واقعي بمرور الأعوام. |
4. International support for NEPAD has grown over the years as documented in the Fourth Report of the Secretary-General (2006). | UN | 4- لقد تزايد دعم نيباد على الصعيد الدولي بمرور الأعوام كما يشهد بذلك التقرير الرابع للأمين العام (عام 2006)(). |
30. Reports received by the independent expert reveal that, over the years, the damage that the blockade and military incursions by Israel has inflicted upon the land, the environment and industrial infrastructure in Gaza has led to an escalation in unemployment and undermined the ability of the Palestinian people to find basic means of subsistence. | UN | 30- يتبين من التقارير التي تلقتها الخبيرة المستقلة أن الأضرار التي ألحقها الحصار والغارات العسكرية الإسرائيلية بالأراضي والبيئة والبنية الأساسية الصناعية في غزة قد تسببت بمرور الأعوام في تزايد البطالة وقوضت قدرة الشعب الفلسطيني على إيجاد أبسط موارد الرزق. |