ويكيبيديا

    "بمزاعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • allegations
        
    • alleged
        
    • allegation
        
    • assertions
        
    • claims of
        
    • s claims
        
    • claims to
        
    • to claims
        
    Today certain speakers made allegations against the Iranian peaceful nuclear programme. UN تقدم اليوم بعض المتكلمين بمزاعم ضد البرنامج النووي السلمي الإيراني.
    The most serious matter investigated at UNMEE related to allegations of corrupt practices in the procurement process which had created serious tensions. UN وكانت أخطر الحالات التي حققوا فيها لديها متعلقة بمزاعم حول ضروب من الفساد شابت عملية الشراء أدت إلى توترات خطيرة.
    Lebanon demands an immediate cessation of these violations; it rejects and will not accept any attempt to link them with allegations of arms smuggling. UN ويطالب لبنان بوقف هذه الخروقات فورا؛ ويرفض ولن يقبل أي محاولة لربطها بمزاعم تهريب الأسلحة.
    Review of cases related to vendors' alleged unethical behaviour by the Vendor Review Committee UN قيام لجنة استعراض البائعين باستعراض الحالات المتعلقة بمزاعم عن سلوك غير أخلاقي للبائعين
    138 cases related to vendors' alleged unethical behaviour reviewed UN استُعرضت 138 حالة متعلقة بمزاعم عن سلوك غير أخلاقي للبائعين
    160. Delegates heard allegations that detainees with psychiatric conditions were treated in a harsh manner to control odd behaviour. UN 160- أُبلغ الوفد بمزاعم تفيد أن المحتجزين المصابين بحالات نفسية يعاملون معاملة خشنة للسيطرة على سلوكهم الغريب.
    Lebanon demands the immediate cessation of such violations and rejects any attempt to link them to Israeli allegations of arms smuggling. UN ويطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات ويرفض أي محاولة لربطها بمزاعم إسرائيل حول تهريب الأسلحة.
    Lebanon demands the immediate cessation of such violations and rejects any attempt to link them to Israeli allegations of arms smuggling. UN ويطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات ويرفض أي محاولة لربطها بمزاعم إسرائيل حول تهريب الأسلحة.
    Lebanon demands the immediate cessation of such violations and rejects any attempt to link them to Israeli allegations of arms smuggling. UN يطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات ويرفض أي محاولة لربطها بمزاعم إسرائيل حول تهريب الأسلحة.
    Furthermore, the commission received over 4,000 cases relating to various allegations of human rights violations. UN وعلاوة على ذلك تلقت اللجنة حوالي ٠٠٠ ٤ حالة تتصل بمزاعم مختلفة عن حالات انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    It related allegations of torture and mistreatment. UN وتتصل الحالة بمزاعم التعذيب وسوء المعاملة.
    Approximately half related to allegations of violations of the obligation to respect the right to food on the part of State agents, for example, forced evictions from land that inhibited peoples' access to food. UN وكان نصف هذه الرسائل تقريبا يتعلق بمزاعم انتهاك الالتزام باحترام الحق في الغذاء من جانب المسؤولين في الحكومات.
    Serious allegations of terrorism against the International Council of the Association for the Peace in the Continents had been made by the delegation of Cuba. UN وقال إن الوفد الكوبي هو الذي أدلى بمزاعم خطيرة بالإرهاب ضد المنظمة.
    The Committee takes note of the State party's allegations that all of the evidence was examined by the Supreme Court. UN وتحيط اللجنة علماً بمزاعم الدولة الطرف بأن المحكمة العليا قد نظرت في جميع الأدلة المعروضة.
    Moreover, denying the very heart of the problem and trying to disguise its raison d'être with false allegations only adds insult to the injury. UN وإضافة إلى ذلك، فإن إنكار أساس المشكلة ومحاولة تمويه السبب الأصلي بمزاعم كاذبة أمر كفيل بأن يزيد الطين بلة.
    :: Review of cases related to vendors' alleged unethical behaviour by the Vendor Review Committee UN :: قيام لجنة استعراض البائعين باستعراض الحالات المتعلقة بمزاعم عن سلوك غير أخلاقي للبائعين
    In all cases involving alleged police violence, inquiries had been initiated and, after due process, sanctions had been imposed. UN وفي جميع الحالات التي تتعلق بمزاعم ارتكاب الشرطة أعمال عنف، أُجري تحقيق بشأنها وفُرضت عقوبات وفقاً للأصول القانونية.
    Dealing with requests concerning individual cases of alleged violations or non-observance of human rights. UN تلقي طلبات بشأن فرادى الحالات المتعلقة بمزاعم انتهاك أو بعدم احترام حقوق الإنسان.
    Does the Deputy Chief Constable have a statement regarding the allegation about his speeding offence? Open Subtitles هل الضابط نائب القسم لديه تصريح يتعلق بمزاعم أحداث التسابق للسلطة ؟
    The Committee finds it difficult to accept assertions that in a given society there is no racial discrimination and that there are no reasons for it. UN تعتبر اللجنة أنه من الصعب القبول بمزاعم أن التمييز العنصري غير موجود البتة في مجتمع ما وأنه ما من سبب يدعو إلى ذلك.
    Lebanon absolutely rejects any attempt to link those violations to claims of arms smuggling. UN ويرفض لبنان رفضا قاطعا أي محاولة لربط هذه الانتهاكات بمزاعم تهريب الأسلحة؛
    This episode clearly demonstrates that the international community has never recognized China's claims to sovereignty over these two island groups. UN وهذا الحدث يبين بوضوح أن المجتمع الدولي لم يعترف قط بمزاعم السيادة الصينية على هذين الأرخبيلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد