ويكيبيديا

    "بمزيد من الجهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • further efforts
        
    • greater efforts
        
    • more work
        
    • further work
        
    • increased efforts
        
    further efforts were also needed to ensure better implementation of economic, social and cultural rights. UN ويلزم أيضا الاضطلاع بمزيد من الجهود لكفالة تحسين إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Indeed, further efforts and initiatives were required. UN وذكرت أنه يلزم فعلا الاضطلاع بمزيد من الجهود والمبادرات في ذلك الصدد.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop child—friendly counselling services, as well as care and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالاضطلاع بمزيد من الجهود لتطوير مرافق للمراهقين تكون ميسرة لهم وتوفر لهم خدمات اﻹرشاد وكذلك الرعاية وإعادة التأهيل.
    greater efforts should be made to ensure the dissemination of such practices. UN ومن الواجب أن يُضطلع بمزيد من الجهود لكفالة نشر هذه الممارسات.
    greater efforts should be made to ensure the dissemination of such practices. UN ومن الواجب أن يُضطلع بمزيد من الجهود لكفالة نشر هذه الممارسات.
    In a number of SIDS, the use of small scale solar photo-voltaic (PV) power to provide electricity in rural areas and remote islands with isolated pockets of low load densities have been implemented on a pilot scale, but more work on financing and institutional arrangements needs to be done to realize their full potential. UN وفي عدد من هذه الدول، نُفذ على نطاق تجريبي استخدام طاقة شمسية فلطا - ضوئية صغيرة لتوفير الكهرباء في المناطق الريفية والجزر النائية مع جيوب منعزلة للكثافات المنخفضة، إلا أن الأمر ما فتئ يتطلب القيام بمزيد من الجهود بشأن الترتيبات التمويلية والمؤسسية لتحقيق إمكاناتها الكاملة.
    further efforts of the Quartet are urgently needed to achieve an end to such policies and measures. UN وثمة حاجة ملحة إلى قيام اللجنة الرباعية بمزيد من الجهود من أجل وضع نهاية لهذه السياسات والتدابير.
    21. further efforts need to be undertaken to uphold the independence of State institutions in the subregion. UN 21 - ويتعين القيام بمزيد من الجهود لدعم استقلال مؤسسات الدولة في المنطقة دون الإقليمية.
    However, further efforts to prevent sexual exploitation and abuse were needed. UN إلا أنه طالب بمزيد من الجهود من أجل منع ارتكاب الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    None the less, delays in reaching the full authorized force level are hampering UNAMIR's further efforts in that regard. UN ومع ذلك، فإن التأخيرات في بلوغ كامل المستوى المأذون به للقوة تعرقل قيام الوحدة بمزيد من الجهود في هذا الصدد.
    12. further efforts are being undertaken by UNHCR to promote the attainment of self-sufficiency among the vulnerable refugees who are awaiting a durable solution. UN ١٢- تضطلع المفوضية بمزيد من الجهود لتشجيع التوصل الى الاكتفاء الذاتي بين اللاجئين الضعفاء الذين ينتظرون حلاً دائما.
    The Chinese delegation supports the Amorim proposal as a basis for further intensified consultations, and is ready to make further efforts to reach a comprehensive and balanced programme of work for the Conference on Disarmament. UN والوفد الصيني يؤيد اقتراح أموريم كأساس تقوم عليه المزيد من المشاورات المكثفة كما أنه مستعد للقيام بمزيد من الجهود للتوصل إلى برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح.
    Several strategically important aspects of a performance management system were advanced over the year: further efforts are under way to reinforce each element and bring them together into a comprehensive system. UN وتم خلال العام النهوض بعدد من الجوانب ذات الأهمية الاستراتيجية في نظام إدارة الأداء. ويضطلع حاليا بمزيد من الجهود لتعزيز كل عنصر من العناصر وجمع هذه العناصر معا في نظام شامل.
    The least developed countries must make even greater efforts to build on their achievements and undertake bold new actions. UN ومن واجب البلدان الأقل نموا أن تضطلع بمزيد من الجهود أيضا كيما تتخطى حدود ما أنجزته بالفعل، مع اتخاذها لإجراءات جسورة جديدة.
    Considering that greater efforts and more time are required to develop a focused discussion on practical measures to ensure conditions of peace, security and stability in the Indian Ocean region, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considering that greater efforts and more time are required to develop a focused discussion on practical measures to ensure conditions of peace, security and stability in the Indian Ocean region, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considering that greater efforts and more time are required to develop a focused discussion on practical measures to ensure conditions of peace, security and stability in the Indian Ocean region, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    7. Urges all parties to cooperate fully with the Security Council and the Secretary-General to make tangible progress towards a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in resolution 1701 (2006), and emphasizes that more work remains to be done by the parties to advance the full implementation of resolution 1701 (2006); UN 7 - يحث جميع الأطراف على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل إحراز تقدم ملموس صوب تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويؤكد أنه ما زال يتعين على الأطراف القيام بمزيد من الجهود من أجل المضي قدما في تنفيذ القرار 1701 (2006)؛
    7. Urges all parties to cooperate fully with the Security Council and the Secretary-General to make tangible progress towards a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in resolution 1701 (2006), and emphasizes that more work remains to be done by the parties to advance the full implementation of resolution 1701 (2006); UN 7 - يحث جميع الأطراف على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل إحراز تقدم ملموس صوب تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويؤكد أنه ما زال يتعين على الأطراف القيام بمزيد من الجهود من أجل المضي قدما في تنفيذ القرار 1701 (2006)؛
    6. Urges all parties to cooperate fully with the Security Council and the Secretary-General to make tangible progress towards a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in resolution 1701 (2006), and emphasizes that more work remains to be done by the parties to advance the full implementation of resolution 1701 (2006); UN 6 - يحث جميع الأطراف على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل إحراز تقدم ملموس صوب تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويؤكد أنه ما زال يتعين على الأطراف القيام بمزيد من الجهود من أجل المضي قدما في تنفيذ القرار 1701 (2006)؛
    further work is needed, however, on technology transfer, finance and the introduction and enforcement of supportive policies; UN بيد أن الأمر يحتاج إلى القيام بمزيد من الجهود في مجال نقل التكنولوجيا، وإتاحة التمويل، ووضع وتنفيذ السياسات المساندة.
    :: Policy initiatives and legal measures should be accompanied by increased efforts to overcome the social acceptance of violence against children. UN ينبغي أن تقترن المبادرات السياساتية والتدابير القانونية بمزيد من الجهود للتغلب على القبول الاجتماعي للعنف ضد الأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد