ويكيبيديا

    "بمزيد من الموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more resources
        
    • greater resources
        
    • increased resources
        
    • further resources
        
    It calls for small and vulnerable countries to be given more resources to adapt to and mitigate the impact of climate change. UN وهي تدعو إلى تزويد البلدان الصغيرة والضعيفة بمزيد من الموارد لتمكينها من التكيف مع أثر تغير المناخ والتخفيف منه.
    The objective of enhancing the Office's effectiveness by channelling more resources into operations, reducing expenditures on administration and Headquarters, and locating staff and services where they are most effective, is largely achieved. UN ولقد تحقق بقدر كبير هدف تعزيز فعالية المفوضية من خلال تزويد العمليات بمزيد من الموارد وتخفيض الإنفاق على الإدارة والمقر وبنشر الموظفين والخدمات حيثما يكون لذلك أقصى قدر من الفعالية.
    Plans are now being drawn up to strengthen the secretariat with more resources. UN وتوضع حاليا خطط لتدعيم اﻷمانة بمزيد من الموارد.
    Developed countries will also need to commit greater resources, both public and private, to education, if their populations are to develop the skills necessary to function well in more complex, technical and competitive societies. UN كما ستحتاج البلدان المتقدمة النمو إلى الالتزام بمزيد من الموارد العامة والخاصة على السواء، للتعليم إذا ما لزم تنمية الموارد الضرورية للعمل في مجتمعات أكثر تعقيدا وتقنية وقدرة على التنافس.
    These fundamental principles underpin all efforts to protect the displaced, and host countries must be supported in their efforts to provide protection through the provision of increased resources and assistance. UN وتدعم هذه المبادئ الأساسية جميع الجهود الرامية إلى حماية المشردين، ويتعين دعم البلدان المضيفة في جهودها الرامية إلى توفير الحماية عن طريق تزويدها بمزيد من الموارد والمساعدات.
    It also urged Governments to contribute further resources to the Voluntary Fund for the Decade. UN كما أنه يحث الحكومات على المساهمة بمزيد من الموارد في صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    The President's Office should be backed with more resources. UN وينبغي تعزيز مكتب الرئيس بمزيد من الموارد.
    (ix) Providing more resources for special rapporteurs to follow up on their recommendations; UN تزويد المقررين الخاصين بمزيد من الموارد لمتابعة توصياتهم؛
    more resources and authority should be given to the resident coordinators by strengthening existing funding mechanisms and management tools, such as encouraging progress on harmonization through performance appraisals. UN وينبغي تزويد المنسقين المقيمين بمزيد من الموارد والسلطات عن طريق تعزيز ما هو قائم من آليات التمويل وأدوات الإدارة، ومن ذلك مثلا التشجيع على إحراز تقدم في مجال المواءمة عن طريق تدابير تقييم الأداء.
    In this regard, they requested UNCTAD to make more efforts to implement the agreed conclusions of previous sessions of the Trade and Development Board regarding providing more resources to ALDC. UN وفي هذا الصدد طلبوا من الأونكتاد أن يبذل مزيداً من الجهود لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها الصادرة عن الدورات السابقة لمجلس التجارة والتنمية بشأن تزويد الشعبة بمزيد من الموارد.
    In this regard, they requested UNCTAD to make more efforts to implement the agreed conclusions of previous sessions of the Trade and Development Board regarding providing more resources to ALDC. UN وفي هذا الصدد طلبوا من الأونكتاد أن يبذل مزيداً من الجهود لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها الصادرة عن الدورات السابقة لمجلس التجارة والتنمية بشأن تزويد الشعبة بمزيد من الموارد.
    The Joint Mission Analysis Cells needed to be reorganized and given more resources, including intelligence-related equipment to provide early-warning indicators. UN ويلزم الاعتراف بخلايا تحليل البعثات المشتركة وتزويدها بمزيد من الموارد بما في ذلك المعدات الخاصة بالاستخبارات بغية توفير مؤشرات الإنذار المبكر.
    The Committee must be provided with more resources and facilities for the effective performance of its functions, in accordance with Commission on Human Rights resolution 1998/76. UN وأشارت إلى وجوب تزويد اللجنة بمزيد من الموارد والمرافق للاضطلاع بمهامها بفعالية، وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٨/٧٦.
    The report called for more resources for the Department of Public Information to ensure full parity between the official languages on the United Nations web site. UN فالتقرير يدعو إلى تزويد إدارة شؤون الإعلام بمزيد من الموارد لكفالة المساواة الكاملة بين اللغات الرسمية في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    For this purpose, protective entities, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), should be provided with more resources. UN ولهذا الغرض، ينبغي تزويد الهيئات القائمة بالحماية، ولا سيما مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، بمزيد من الموارد.
    In contrast, other countries might be in a position to contribute more resources to the cooperation and, therefore, would not require such high levels of general resources. UN وعلى النقيض من ذلك فإن ثمة بلدانا أخرى قد تكون في وضع يتيح لها اﻹسهام بمزيد من الموارد في التعاون، ومن ثم لا تحتاج إلى هذه المستويات العالية من الموارد العامة.
    The briefing on Haiti, he said, reminded all that disasters and conflicts disproportionately affect the most vulnerable and called upon Member States to commit more resources for humanitarian action. UN وقال إن الإحاطة المقدمة بشأن هايتي تذكّر الجميع بأن الكوارث والنزاعات تؤثر تأثيراً غير متناسب على أكثر الفئات ضعفاً، وناشد الدول الأعضاء أن تتعهد بمزيد من الموارد للعمل الإنساني.
    25. The growing scope and complexity of the work carried out by the Centre for Human Rights meant that the Centre should be allocated greater resources. UN ٢٥ - ونظرا لحجم ودرجة التعقيد المتزايدة للمهام التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان، يجدر تزويد هذا المركز بمزيد من الموارد.
    We recommend the strengthening of the Youth Unit of the United Nations Secretariat and its counterparts in other funds, programmes and specialized agencies and the provision to them of greater resources and more staff - notably young people. UN ونوصي بتعزيز وحدة الشباب في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوحدات المناظرة لها في الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة اﻷخرى، وبتزويد هذه الوحدات بمزيد من الموارد والموظفين، ولا سيما من الشباب.
    The Common Fund for Commodities should be provided with increased resources to enable it to expand its very useful support to the most vulnerable countries. UN كما يلزم تزويد الصندوق المشترك للسلع الأساسية بمزيد من الموارد لتمكينه من توسيع دعمه الذي يتسم بفائدة قصوى إلى أشد البلدان استضعافاً.
    13. To strengthen the United Nations contact with citizens by providing increased resources for NGO relations offices throughout the United Nations system and by enhancing the United Nations network of information centres, as an indispensable resource in mobilizing support for the United Nations among the world's peoples. UN 13 - تعزيز اتصال الأمم المتحدة بالمواطنين عن طريق تزويد مكاتب العلاقات مع المنظمات غير الحكومية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها بمزيد من الموارد وكذلك عن طريق تعزيز شبكة الأمم المتحدة لمراكز الإعلام بوصفها موردا لا غنى عنه في حشد الدعم للأمم المتحدة في صفوف سكان العالم.
    A monitoring of NMR work has shown that, while effective in most municipal authorities where it is in place, NRM members face many challenges and further resources are needed for the provision of more comprehensive services. UN وقد أظهر رصد الآلية أنها فعّالة في معظم الهيئات البلدية التي تُطبق فيها، إلا أن أعضاء الآلية يواجهون عدة صعوبات ولذلك يتعين إمدادهم بمزيد من الموارد التي تكفل تقديم خدمات أشمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد