ويكيبيديا

    "بمزيد من الوقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more time
        
    • further time
        
    • additional time
        
    You are trying to win more time, aren't you? Open Subtitles تحاول ان تفوز بمزيد من الوقت, الست كذلك?
    At first blush, this sounds very interesting, because that would allow us more time and a more in-depth discussion. UN وتبدو هذه الفكرة لأول وهلة أنها مثيرة جدا للاهتمام، لأنها تسمح لنا بمزيد من الوقت ومزيد من المناقشة المتعمقة.
    And speaking as someone who knows what it means to kill, you owe yourselves more time before you do something you can never take back. Open Subtitles وبصفتي أتحدث كشخص يعي ماذا يعني أن تقتل أحدهم أنت تدين لنفسك بمزيد من الوقت قبل أن تفعل أمر لا يمكنك أن تتراجع عنه
    If I don't, I'll die, and they will always wonder, you know, if I could have had more time. Open Subtitles إذا لم أكافح فسأموت وسيتسائلون دائمًا إذا حظيت بمزيد من الوقت
    Nor is there any evidence before the Committee that the lawyer asked the court to allow further time for preparation. UN كما أنه لا يوجد أي دليل أمام اللجنة يثبت بأن المحامي طلب إلى المحكمة السماح لـه بمزيد من الوقت لإعداد دفاعه.
    A frequent situation in practice is that Prosecution or Defence counsel requires additional time to prepare witnesses for examination-in-chief. UN ومن الحالات التي تتكرر في الواقع أن يطالب الإدعاء أو الدفاع بمزيد من الوقت لإعداد الشهود للاستجواب الرئيسي.
    I win, you keep your mouth shut and your guilt in check, and we buy ourselves some more time. Open Subtitles ،أربح أنا، فتغلق فمّك وتتكتم على ذنبك ونشتري أنفسنا بمزيد من الوقت
    Had they been implemented, the financial difficulties that arose in 2011 and early 2012 would have been apparent much sooner to those charged with governance, and would have allowed more time for well-evidenced decision-making. UN ولو نفذت تلك التوصيات لبدت الصعوبات المالية التي نشأت في 2011 ومطلع 2012 أمام أعين المكلفين بالإدارة في وقت أقرب كثيراً مما حدث فعلاً، ولسمح ذلك بمزيد من الوقت لاتخاذ قرارات مدروسة.
    In some cases, more time is allowed and/or other special arrangements are arranged for these students when they undergo assessments where necessary. UN وفي بعض الحالات، يُسمح بمزيد من الوقت و/أو تُجرى ترتيبات خاصة أخرى لهؤلاء الطلاب عندما يجري تقييمهم عند الاقتضاء.
    The UNCT and the government of Syria agreed to extend the country programme for one year to allow for more time for consultative process in developing a new programme. UNDAF = United Nations Development Assistance Framework UNCT= United Nations Country Team UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة السورية على تمديد البرنامج القطري لمدة سنة واحدة للسماح بمزيد من الوقت للاضطلاع بعملية تشاورية بغرض وضع برنامج جديد.
    Both extensions were requested in order to allow more time for the new Governments in these countries and the respective United Nations country teams to discuss priorities and strategies. UN وطلب تمديد الاثنين للسماح بمزيد من الوقت للحكومتين الجديدتين في هذين البلدين ولفريقي الأمم المتحدة القطريين فيهما لمناقشة الأولويات والاستراتيجيات.
    As is generally known, recreation and leisure are taking up increasingly more time in the modern life of individuals. UN 64- مثلما هو معروف عموما، تستأثر التسلية والترفيه بمزيد من الوقت في حياة الأفراد الحديثة.
    The representative, recalling that in previous years the report of the Working Group was discussed by the Commission during the final week of the session, believed that it was necessary to allow the Secretariat more time to prepare an accurate report. UN وأشار إلى أن تقرير الفريق العامل في اﻷعوام السابقة كانت اللجنة تناقشه خلال اﻷسبوع اﻷخير من دورتها، وأعرب عن اعتقاده بأنه من اللازم السماح لﻷمانة بمزيد من الوقت ﻹعداد تقرير دقيق.
    Lengthening the statutory maternity leave period from 8 weeks to 12 weeks from 1 October 2004 to allow working mothers more time to recuperate as well as care for their new-born babies. UN :: إطالة فترة إجازة الأمومة القانونية من 8 أسابيع إلى 12 أسبوعا اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 للسماح للأمهات العاملات بمزيد من الوقت للتعافي وكذلك للعناية بمواليدهن الجدد.
    This will also reduce the number of relatively low-value cases being reviewed by the Division and the Headquarters Committee on Contracts, thereby allowing all concerned more time to concentrate on cases with higher values and more critical delivery schedules. UN وسيخفض ذلك أيضا عدد الحالات المنخفضة القيمة نسبيا التي يجري استعراضها من جانب الشعبة ولجنة العقود بالمقر، مما يسمح لجميع المعنيين بمزيد من الوقت للتركيز على الحالات ذات القيم اﻷعلى وعلى جداول التسليم اﻷكثر أهمية.
    While it would like to have had more time to study the reports under consideration, it understood the time constraints facing the Committee. UN ومع أنه كان بود الوفد أن يحظى بمزيد من الوقت لدراسة التقارير التي يجري النظر فيها، فهو يتفهّم العوائق الزمنية التي تواجهها اللجنة.
    I wanted us to have more time. Open Subtitles كنت اريد لنا ان نحظى بمزيد من الوقت
    Can we have some more time? Open Subtitles ! أيمكنني أن نحظى بمزيد من الوقت لنفكّر ؟
    55. Representatives of several groups said that they required additional details on the proposal that had been put forward, as well as more time for consultations before a decision could be taken on it. UN ٥٥ - وطلب ممثلون لعدة مجموعات مزيدا من التفاصيل بشأن الاقتراح المقدم، كما طالبوا بمزيد من الوقت ﻹجراء مشاورات قبل أن يتسنى اتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور.
    The Committee might also wish to recommend to the General Assembly that it should allow further time for consultations regarding how measures envisaged in the Declaration might be considered in a more focused manner. UN وقد تودّ اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن تسمح بمزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن الكيفية التي يمكن النظر بها على نحو أكثر تَرَكُّزا في التدابير المتوخاة في الإعلان.
    8. In addition, the Chair and Vice-Chair of the Board are expected to make available further time for the purpose of coordinating and preparing the Board's activities and representing the Board at events, amounting to up to 50 working days per year. UN 8- وإضافة إلى ذلك، يتوقع من رئيس المجلس ونائبه الالتزام بمزيد من الوقت لأغراض تنسيق وإعداد أنشطة المجلس وتمثيله في الأنشطة، ويتطلب ذلك وقتاً يصل إلى 50 يوم عمل في السنة.
    Some delays may occur, for instance, where that the Prosecution or Defence counsel requires additional time to prepare to cross-examine a witness. UN وقد تنشأ بعض حالات التأخير، على سبيل المثال، عندما يطالب الادعاء أو محامي الدفاع بمزيد من الوقت للإعداد لاستجواب أحد الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد