ويكيبيديا

    "بمسؤولياته بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its responsibilities under
        
    • his responsibilities under
        
    • his or her responsibilities under
        
    Participants acknowledged that Security Council missions constituted a valuable way for the Council to carry out its responsibilities under the Charter. UN أقر المشاركون بأن بعثات مجلس الأمن وسيلة قيّمة ليضطلع المجلس بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    We will oppose any expansion that threatens the ability of the Council to carry out its responsibilities under the Charter. UN وسنعارض أي توسيع يهدد قدرة المجلس على الاضطلاع بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    We also believe the expansion of the Council should not be so large as to diminish its ability to fulfil its responsibilities under the Charter. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي لتوسيع المجلس ألا يكون كبيراً إلى حدٍ يقلّص قدرته على الاضطلاع بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    The Council recognized the central role that Mr. Annan had played in guiding the Organization in the discharge of his responsibilities under the Charter of the United Nations. UN وأقر المجلس بالدور الرئيسي الذي أداه السيد عنان في توجيه المنظمة لدى اضطلاعه بمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    To assist the Secretary-General in the discharge of his responsibilities under the Charter relating to the maintenance and restoration of peace and security, preventive diplomacy and peace-building, including arms limitation and disarmament; UN مساعدة اﻷمين العام في اﻹضطلاع بمسؤولياته بموجب الميثاق المتعلقة بصون واستعادة السلام واﻷمن، وبالدبلوماسية الوقائية وبناء السلم، بما في ذلك الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح؛
    " `(c) In order to assist the Secretary-General in carrying out his or her responsibilities under these regulations for deciding upon the investment of the assets of the Fund, the Secretary-General shall appoint, after consultation with the Board, a full-time Representative for the Investment of the Assets of the United Nations Joint Staff Pension Fund'. UN " (ج) من أجل مساعدة الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته بموجب هذا النظام الأساسي في اتخاذ القرارات بشأن استثمار أصول الصندوق، يعيِّن الأمين العام، بعد التشاور مع مجلس الصندوق، ممثلاً، على أساس التفرغ، معنياً بالاستثمار في أصول الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Therefore, we insist that the Council act without delay in carrying out its responsibilities under the Charter. UN ولذلك، فإننا نصر على أن يتصرف المجلس دون إبطاء اضطلاعاً بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    This also assists the Council in fulfilling its responsibilities under articles 21 and 22 of the Covenant. UN وذلك يساعد المجلس أيضا على الاضطلاع بمسؤولياته بموجب المادتين ٢١ و ٢٢ من العهد.
    We do hope that this time, under the current circumstances, the Council will be enabled to exercise its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتمكن المجلس هذه المرة من الاضطلاع بمسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة نظرا للظروف الراهنة.
    Guided by its responsibilities under the Charter, the Security Council will continue to be committed to a comprehensive, just and lasting peace in the entire region of the Middle East for the benefit of all parties concerned, including the Palestinian people. UN ومجلس اﻷمن، إذ يهتدي بمسؤولياته بموجب الميثاق، سيواصل الالتزام بتحقيق سلم شامل ودائم في منطقة الشرق اﻷوسط بكاملها، لصالح كل اﻷطراف المعنية، بما فيها الشعب الفلسطيني.
    He urged the United Nations to investigate whether Morocco had used the natural resources of Western Sahara and, if it had, whether it had fulfilled its responsibilities under international law. UN وحث الأمم المتحدة على التحقيق فيما إذا كان المغرب قد استخدم الموارد الطبيعية للصحراء الغربية، وإذا كان الأمر كقد قام بذلك، معرفة ما إذا كان قد فهل أوفى بمسؤولياته بموجب القانون الدولي؟.
    The international community must assume its responsibilities under international law to ensure that Israel, the occupying Power, respects all of its obligations under the law, including humanitarian and human rights law, and relevant United Nations resolutions. UN ويجب أن يضطلع المجتمع الدولي بمسؤولياته بموجب القانون الدولي ليكفل تقيد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بجميع التزاماتها بموجب القانون، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، والقرارات ذات الصلة للأمم المتحدة.
    China is ready to continue to make efforts, together with others, in that regard so as to enable the Council to better fulfil its responsibilities under the Charter. UN والصين مستعدة للاستمرار في بذل الجهود، سوية مع الآخرين، في ذلك الصدد لكي تمكِّن المجلس من القيام بشكل أفضل بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    The delegation of Romania believes that the present Security Council carries out its responsibilities under the Charter in an effective, decisive and at the same time, depending on the circumstances, self-restrained manner. UN وفد رومانيا يؤمن بأن مجلس الأمن الحالي يضطلع بمسؤولياته بموجب الميثاق بطريقة فعالة وحاسمة مع التحلي في الوقت ذاته، واعتمادا على الظروف، بضبط النفس.
    I further call upon the Security Council to meet its responsibilities under the Charter of the United Nations and to reject the repeated threats made by the United States to the security of Iraq's people and to the unity and integrity of its territory. UN كما أدعو مجلس اﻷمن إلى النهوض بمسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة ورفض التهديدات اﻷمريكية المستمرة ﻷمن شعب العراق ووحدة وسلامة أراضيه.
    What is needed, however, is to strike a proper balance between ensuring that the Council reflects the larger will of the Organization and the need to preserve the Council's ability to meet its responsibilities under the Charter. UN ومع ذلك، فمن الضروري إيجاد التوازن الواجب بين ضمان تجسيد المجلس للإرادة الأوسع نطاقا للمنظمة والحاجة إلى المحافظة على قدرة المجلس على الوفاء بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    One delegation pointed out that his country as a flag State always took its responsibilities under UNCLOS and the IMO instruments seriously and would continue to do so. UN وأشار أحد الوفود إلى أن بلده بوصفه من دول العَلَم حريص على الالتزام بمسؤولياته بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وصكوك المنظمة البحرية الدولية وسيظل حريصا على القيام بذلك.
    Nevertheless, the Secretary-General wishes to invite the Commission to review the reports and other information provided by the contractors and to make such recommendations as may be appropriate to assist the Secretary-General in carrying out his responsibilities under regulation 28, including recommendations as to any additional data and information that may be necessary for the purposes of the review. UN ومع ذلك، يود الأمين العام دعوة اللجنة إلى استعراض التقارير والمعلومات الأخرى التي قدمها المتعاقدون، ووضع التوصيات حسب الاقتضاء من أجل مساعدة الأمين العام على الاضطلاع بمسؤولياته بموجب المادة 28، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بأية بيانات ومعلومات إضافية قد تكون ضرورية لأغراض الاستعراض.
    3. With a view to carrying out his responsibilities under resolution 2107 (2013), my Deputy Special Representative held meetings with relevant Iraqi interlocutors. UN 3 - للاضطلاع بمسؤولياته بموجب القرار 2107 (2013)، عقد نائب ممثلي الخاص اجتماعات مع المحاورين العراقيين ذوي الصلة.
    3. Authorizes until 31 August 1999 the deployment within UNAMET of 50 military liaison officers to maintain contact with the Indonesian Armed Forces in order to allow the Secretary-General to discharge his responsibilities under the General Agreement and the Security Agreement; UN ٣ - يأذن بنشر ٥٠ من أفراد الاتصال العسكريين في إطار البعثة، حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩، للاتصال بالقوات المسلحة اﻹندونيسية من أجل تمكين اﻷمين العام من الاضطلاع بمسؤولياته بموجب الاتفاق العام والاتفاق اﻷمني؛
    3. Authorizes until 31 August 1999 the deployment within UNAMET of 50 military liaison officers to maintain contact with the Indonesian Armed Forces in order to allow the Secretary-General to discharge his responsibilities under the General Agreement and the Security Agreement; UN ٣ - يأذن بنشر ٥٠ من أفراد الاتصال العسكريين في إطار البعثة، حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩، للاتصال بالقوات المسلحة اﻹندونيسية من أجل تمكين اﻷمين العام من الاضطلاع بمسؤولياته بموجب الاتفاق العام والاتفاق اﻷمني؛
    (c) In order to assist the Secretary-General in carrying out his or her responsibilities under these regulations for deciding upon the investment of the assets of the Fund, the Secretary-General shall appoint, after consultation with the Board, a full-time Representative for the Investment of the Assets of the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN (ج) من أجل مساعدة الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته بموجب هذا النظام الأساسي في اتخاذ القرارات بشأن استثمار أصول الصندوق، يعيِّن الأمين العام، بعد التشاور مع مجلس الصندوق، ممثلاً، على أساس التفرغ، معنياً باستثمار أصول الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد