ويكيبيديا

    "بمسؤوليات محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific responsibilities
        
    • defined responsibilities
        
    • with dedicated responsibilities
        
    • particular responsibilities
        
    The Committee notes with concern that the SCHR has no specific responsibilities with regard to children and that the SCHR is not easily accessible to children. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن اللجنة الدائمة المعنية بحقوق الإنسان غير مناطة بمسؤوليات محددة تتعلق بالأطفال وأنه لا يمكن للأطفال الوصول إليها بسهولة.
    Functional commissions of the Economic and Social Council with specific responsibilities for the follow-up to the major United Nations conferences UN اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تضطلع بمسؤوليات محددة عن متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية
    All actors involved in the peace settlement should assume specific responsibilities for planning, organizing, implementing, financing and monitoring these activities; UN وينبغي لكل الجهات الفاعلة المعنية بالتسوية السلمية أن تضطلع بمسؤوليات محددة لتخطيط هذه اﻷنشطة وتنظيمها وتنفيذها وتمويلها ورصدها؛
    11. Some Parties report the need to establish and/or strengthen specific institutional structures, and to give them clearly defined responsibilities for climate change activities. UN 11- وتشير بعض الأطراف إلى ضرورة إنشاء و/أو تعزيز هياكل مؤسسية خاصة وتكليفها بمسؤوليات محددة بوضوح فيما يخص الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ.
    A time limit for the liquidation of completed missions and the assigning of specific responsibilities to departments and individuals were fundamental to the liquidation of missions. UN وقال إن وضع مهلة زمنية لتصفية البعثات التي اكتملت وتكليف اﻹدارات واﻷفراد بمسؤوليات محددة أساسيان لتصفية البعثات.
    At that time, specific responsibilities were conferred on the Security Council and the General Assembly in connection with arms control and disarmament. UN وفي ذلك الوقت عهد إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة بمسؤوليات محددة فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    In addition to the State, a wide range of non-State actors who provide information and services related to children's health and its underlying determinants have specific responsibilities and impact in this regard. UN وإضافة إلى الدولة، هناك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة غير الحكومية التي تقدم المعلومات والخدمات المتعلقة بصحة الأطفال والعوامل الأساسية المحددة للصحة وهي تضطلع بمسؤوليات محددة ولها تأثيرها في هذا الخصوص.
    It should delegate specific responsibilities to independent committees composed of external experts and to the UNFCCC secretariat as the primary source of support to the governing body and committees. UN وينبغي أن تعهد الهيئة بمسؤوليات محددة إلى لجان مستقلة تتألف من خبراء خارجيين وإلى أمانة الاتفاقية باعتبارها مصدر الدعم الأساسي للهيئة الإدارية واللجان.
    It recalls that the IAEA has been entrusted with specific responsibilities by the Treaty and by States parties, relating in particular to articles III and IV of the Treaty. UN وتذكّر بأنّ المعاهدة والدول الأطراف فيها عهدت إلى الوكالة بمسؤوليات محددة تتصل بشكل خاص بالمادتين الثالثة والخامسة منها.
    This placed very specific responsibilities on the operator, not the owner, of a vessel to institute a range of safety management plans, both on ship and on shore. UN وقال إن هذا الأمر يلقي بمسؤوليات محددة جدا على عاتق الجهة المُشَغِّلة للسفينة، وليس على عاتق الجهة المالكة لها، لتنفيذ مجموعة من خطط تأمين السلامة على ظهر السفنية وعلى الساحل على حد سواء.
    The staffing of the Executive Secretary’s office should, moreover, have appeared in the table since staff in that office also had specific responsibilities. UN وعلاوة على ذلك، كان ينبغي أن يتضمن الجدول ملاك موظفي مكتب الأمين التنفيذي، حيث أن الموظفين في ذلك المكتب يضطلعون أيضا بمسؤوليات محددة.
    The alternative, as some have suggested, of expanding the agenda of the Meetings of States Parties may not be appropriate, since that body already has specific responsibilities assigned to it under the Convention. UN والبديل، مثلما اقترح البعض، لتوسيع جدول أعمال الاجتماعات التي تعقدها الدول اﻷطراف قد لا يكون مناسبا، حيث أن تلك الهيئة تضطلع فعلا بمسؤوليات محددة منوطة بها وفقا للاتفاقية.
    Functional commissions have been assigned, inter alia, specific responsibilities for follow-up to and review of the implementation of commitments made at recent major United Nations conferences within their own fields of competence. UN وقد عهد إلى اللجان الفنية، ضمن جملة أمور، بمسؤوليات محددة من أجل متابعة واستعراض تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية المعقودة مؤخرا والتي تدخل ضمن مجال اختصاصها.
    In the South Pacific the forums are the South Pacific Forum and, with more specific responsibilities, the Forum Fisheries Agency, although neither has a mandate that is primarily concerned with high seas fishing and neither includes the non-regional States engaged in fishing on the high seas in the South Pacific. UN والمحافل الموجودة في منطقة جنوب المحيط الهادئ هي محفل جنوب المحيط الهادئ، ثم وكالة مصائد أسماك المحفل، التي تضطلع بمسؤوليات محددة أكبر، ولو أنه ليس ﻷي منهما ولاية معنية أساسا بالصيد في أعالي البحار، ولا يضم أي منهما الدول غير الاقليمية التي تمارس الصيد في أعالي البحار في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    (c) Designate, and provide support to, a national focal point for Article 6 activities and assign specific responsibilities UN (ج) تعيين ودعم مركز تنسيق وطني خاص بأنشطة المادة 6 وتكليفه بمسؤوليات محددة
    It is particularly important to emphasize that the realms of trade, finance and investment are in no way exempt from these general principles and that the international organizations with specific responsibilities in those areas should play a positive and constructive role in relation to human rights. UN ومن الأهمية بمكان التشديد على أن مجالات التجارة والمال والاستثمار ليست مستثناة بأي طريقة من الطرق من هذه المبادئ العامة وأن على المنظمات الدولية التي تضطلع بمسؤوليات محددة في هذه الميادين أن تلعب دوراً إيجابياً وبناءً فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    The National Plan of Action launches a comprehensive policy and sets up mechanisms to help to identify existing problems and develop child-oriented projects to be implemented by State and non-State actors with clearly defined responsibilities. UN وتطلق خطة العمل الوطنية سياسة شاملة وتنشئ آليات للمساعدة في تحديد المشاكل القائمة ووضع مشروعات موجهة إلى الأطفال تنفذها الدولة والقطاعات غير التابعة لها بمسؤوليات محددة بوضوح.
    To ensure better coordination and adequate capacities across the system, lead entities, designated in accordance with their mandates, will assume clearly defined responsibilities for specific areas of rule of law activities. UN ولكفالة تنسيق أفضل وقدرات كافية على نطاق المنظومة، ستضطلع كيانات رائدة تُعين وفقا لولاياتها بمسؤوليات محددة بوضوح في مجالات محددة من الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون.
    43. The designation of lead entities with clearly defined responsibilities is intended to ensure a much higher degree of coherence, predictability and accountability in the delivery of rule of law assistance. UN 43 - يُتوخى من تعيين كيانات رائدة تضطلع بمسؤوليات محددة بوضوح كفالة درجة أعلى بكثير من الاتساق وإمكانية التنبؤ والمساءلة في تقديم المساعدة المتعلقة بسيادة القانون.
    Membership of the Commission carries particular responsibilities for those 53 States which sit on the body, and especially those which are members of its Bureau. UN 226- يضطلع أعضاء اللجنة بمسؤوليات محددة لصالح 53 دولة مشاركة في هذه الهيئة، لا سيما الأعضاء منها في مكتب اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد