Ukraine also feels a special responsibility in that respect. | UN | وتشعر أوكرانيا أيضا بمسؤولية خاصة في ذلك الصدد. |
In this respect, a Minister of State in each Government since 1991 has been entrusted with special responsibility for human rights. | UN | وفي هذا الصدد، جرت العادة منذ عام 1991 على أن يُعهد إلى وزير الدولة في كل حكومة بمسؤولية خاصة في مجال حقوق الإنسان. |
The Congo, an equatorial country, feels a special responsibility in this area. | UN | ويشعر الكونغو، وهو بلد استوائي بمسؤولية خاصة في هذا المجال. |
The United Nations bears a particular responsibility in supporting the implementation of the recommendations of special procedures. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بمسؤولية خاصة في المساعدة على تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الإجراءات الخاصة. |
Industrialized countries have a particular responsibility in leading the way in this process, and the costs of failure should not be underestimated. | UN | وتضطلع البلدان الصناعية بمسؤولية خاصة في التصدي لهذه العملية، وينبغي عدم التهوين من تكلفة الفشل. |
It is based upon the belief that the Sami language and culture are part of a heritage which Norway has a special responsibility to safeguard. | UN | ويرتكز المنهج على أساس أن لغة وثقافة الصام هي جزء من تراث تضطلع النرويج بمسؤولية خاصة للحفاظ عليه. |
And when crisis strikes, the United Nations and its specialized agencies have a special responsibility to assist those most severely affected. | UN | وعندما تنشب أزمة معينة، يتعين على اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تضطلع بمسؤولية خاصة في تقديم المساعدة. |
As an important global player, India has a special responsibility to the international community. | UN | إن الهند، بوصفها من الفعاليات العالمية الهامة، تنهض بمسؤولية خاصة تجاه المجتمع الدولي. |
Therefore we feel a special responsibility and have steadfastly supported the efforts of our partners and the CTBTO Preparatory Commission in promoting the Treaty. | UN | ولذلك، نشعر بمسؤولية خاصة ونؤيد بثبات الجهود التي يبذلها شركاؤنا واللجنة التحضيرية للمعاهدة لتعزيزها. |
As agreed at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, States with the largest military arsenals have a special responsibility to pursue the process of conventional arms reduction. | UN | ووفقا لما اتفق عليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، تضطلع الدول التي لديها أكبر ترسانات عسكرية بمسؤولية خاصة عن مواصلة عملية الحد من الأسلحة التقليدية. |
Since it was established, the college has had a special responsibility for meeting Sami educational needs. | UN | وما برحت الكلية تنهض منذ إنشائها بمسؤولية خاصة فيما يتعلق بتلبية الاحتياجات التعليمية للصاميين. |
In its capacity as the Depositary State, Switzerland feels a special responsibility to promote awareness of and respect for the Geneva Conventions and their Additional Protocols. | UN | وبوصف سويسرا الدولة الوديعة، فهي تشعر بمسؤولية خاصة تجاه تعزيز الوعي والاحترام لاتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية. |
The DO also has special responsibility for reporting on new research and international developments in the human rights and discrimination field. | UN | ويضطلع أيضاً بمسؤولية خاصة تتعلق بالإبلاغ عن المستجدات البحثية والتطورات الدولية في مجال حقوق الإنسان والتمييز. |
And as a Muslim woman, I feel a special responsibility to counter the propaganda of a handful of people that Islam gives women second class status. | UN | كما أنني أشعر، كامرأة مسلمة، بمسؤولية خاصة للرد على مزاعم البعض بأن الاسلام يضع المرأة في مكان من الدرجة الثانية. |
Within these initiatives, UNICEF has a particular responsibility to promote adequate monitoring and analysis on the situation of children and women. | UN | وتضطلع اليونيسيف، في إطار هذه المبادرات، بمسؤولية خاصة في تشجيع الرصد والتحليل المناسبين لحالة الطفل والمرأة. |
The Security Council was founded on the recognition of the particular responsibility and role of some of our Members, and I fully subscribe to it. | UN | فقد أُسس مجلس الأمن على أساس التسليم لبعض أعضائنا بمسؤولية خاصة ودور خاص، الأمر الذي أؤيده تأييداً كاملاً. |
Within these initiatives, UNICEF has a particular responsibility to promote adequate monitoring and analysis on the situation of children and women. | UN | وتضطلع اليونيسيف، في إطار هذه المبادرات، بمسؤولية خاصة في تشجيع الرصد والتحليل المناسبين لحالة الطفل والمرأة. |
The United Nations and the Security Council have assumed a particular responsibility for the realization of justice in Bosnia and Herzegovina by creating the International war-crimes Tribunal. | UN | لقد اضطلعت اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن بمسؤولية خاصة لتحقيق العدالة في البوسنة والهرسك بإنشاء المحكمة الدولية لجرائم الحرب. |