ويكيبيديا

    "بمسؤوليتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their responsibility
        
    • their responsibilities
        
    • liabilities they incur
        
    • responsibilities of the staff member
        
    • their own responsibility
        
    The UNFPA representatives and the concerned directors at headquarters will be advised of their responsibility for ensuring quality control. UN وسيتم إشعار ممثلي الصندوق والمديرين المعنيين في المقر بمسؤوليتهم عن ضمان مراقبة النوعية.
    Though the perpetrators are known to the authorities and freely admit their responsibility, no one has been arrested; UN ولم يتم احتجاز أحد رغم أن الجناة معروفون لدى السلطات وقد اعترفوا بمسؤوليتهم بكل حرية؛
    Field office managers have been reminded of their responsibility in this regard. UN وتم تذكير مديري المكاتب الميدانية بمسؤوليتهم في هذا الصدد.
    Parliaments should actively seek such information and recognize their responsibility in formulating policies relevant to weapons of mass destruction issues. UN وينبغي للبرلمانيين السعي بنشاط للحصول على هذه المعلومات، والإقرار بمسؤوليتهم عن صياغة سياسات تتصل بقضايا أسلحة الدمار الشامل.
    Programme managers must fully understand their authority in order to carry out their responsibilities effectively. UN ٧ - ويجب على مديري البرامج أن يتفهموا تماما السلطة المخولة لهم من أجل الاضطلاع بمسؤوليتهم على نحو فعال.
    They collectively recognized their responsibility to deliver, worldwide, more equitably distributed social and economic development, at an accelerated pace. UN واعترفوا جماعيا بمسؤوليتهم عن إيجاد توزيع أكثر عدلا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم، وبوتيرة أسرع.
    I reminded the belligerents of their responsibility to protect the civilian population in areas under their control. UN وقد ذكّرت المتحاربين بمسؤوليتهم عن حماية السكان المدنيين في الجهات الخاضعة لسيطرتهم.
    Parliamentarians must uphold their responsibility to be the voice of all people, especially underrepresented minorities. UN وعلى البرلمانيين الاضطلاع بمسؤوليتهم في التعبير عن صوت جميع الناس، ولا سيما الأقليات الناقصة التمثيل.
    The Chairs also recognize their responsibility for continuing efforts aimed at aligning the methods of work of treaty bodies. UN ويسلم رؤساء الهيئات أيضا بمسؤوليتهم عن مواصلة الجهود الرامية إلى مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات.
    UNAMID should remind staff of their responsibility to complete mandatory security training. UN ينبغي للعملية المختلطة أن تذكر الموظفين بمسؤوليتهم في ما يخص إكمال الدورات التدريبية الأمنية الإلزامية.
    Managers are reminded of their responsibility to uphold the highest standards and to ensure that proper administrative practices are followed. UN ويذكَّر المديرون بمسؤوليتهم في التمسك بأفضل المعايير وضمان اتباع الممارسات الإدارية السليمة.
    Openness and transparency of processes allowed citizens to be assured that officials were discharging their responsibility properly; UN وانفتاح العمليات وشفافيتها يتيحان للمواطنين الاطمئنان الى أن المسؤولين ينهضون بمسؤوليتهم على نحو سليم؛
    Country directors and managers at headquarters have been reminded of their responsibility to promote an increase in qualified female personnel. UN ويجري تذكير المديرين القطريين والمديرين العاملين في المقر بمسؤوليتهم عن تشجيع الزيادة في أعداد الموظفات المؤهلات.
    Representativeness relates in particular to the fact that the members of the Security Council discharge their responsibility acting on behalf of the United Nations membership as a whole, as well as to the increase in United Nations membership. UN إن الطابع التمثيلي يتعلق بصفة خاصة بحقيقة أن أعضاء مجلس اﻷمن يضطلعون بمسؤوليتهم نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ككل، فضلا عن الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة.
    We appeal to black South Africans to forge greater unity and to be conscious of their responsibility to disprove the assertion of the apologists for apartheid that blacks are incapable of ruling themselves. UN ونناشد السود في جنوب افريقيا أن يقيموا وحدة أكبر وأن يكونوا على وعي بمسؤوليتهم لدحض حجة دعاة الفصل العنصري بأن السود عاجزون عن حكم أنفسهم.
    Fellows have been notified of their responsibility to comply with requirements to submit progress reports and a final report. Government authorities are being reminded to submit nomination forms by the established deadline. UN وأخطر الحاصلون على زمالات بمسؤوليتهم عن الامتثال لمتطلبات تقديم تقارير مرحلية وتقرير نهائي، ويجري تذكير السلطات الحكومية بتقديم استمارات الترشيح في الموعد المحدد.
    Let us also extend our gratitude to the officials in the United Nations Secretariat who are conscientiously executing their responsibility of administering the Programme. UN واسمحوا لنا أيضا أن نتقدم بامتنانا للمسؤولين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، الذين قاموا بالوفاء بمسؤوليتهم عن إدارة البرنامج بما تمليه عليهم ضمائرهم.
    Budget holders receive periodic communications to remind them of their responsibility to spend donor funds in a timely manner and to review expiry agreement dates. UN ويتلقى المسؤولون عن الميزانية رسائل دورية تذكرهم بمسؤوليتهم عن إنفاق أموال الجهات المانحة في الوقت المناسب وعن استعراض تواريخ انتهاء الاتفاقات.
    Making parents aware of their responsibilities towards children. UN توعية الوالدين بمسؤوليتهم تجاه الأبناء.
    All law enforcement institutions and the public at large are morally aware and educationally sensitized of their responsibilities to protect children from any form of abuse or torture. UN ولدى جميع المؤسسات المعنية بإنفاذ القانون وعموم الجمهور وعي أخلاقي وتربوي بمسؤوليتهم عن حماية الأطفال من أي شكل من أشكال الاعتداء أو التعذيب.
    The State party should ensure that law enforcement officials receive clear instructions regarding the use of force and are informed of the liabilities they incur if the use of force is unnecessary or excessive. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تعليمات واضحة تتعلق باستخدام القوة وإعلامهم بمسؤوليتهم في حال اللجوء إلى استخدام القوة بشكل غير ضروري أو مفرط.
    Support identification and management of risks that affect the achievement of objectives related to the responsibilities of the staff member. UN (أ) يدعمون تحديد وإدارة المخاطر التي تؤثر على تحقيق الأهداف ذات الصلة بمسؤوليتهم.
    The Netherlands very much welcomes this acknowledgement by African leaders of their own responsibility for building a prosperous and peaceful continent. UN وتعرب هولندا عن ترحيبها الشديد بهذا الاعتراف من جانب القادة الأفريقيين بمسؤوليتهم الخاصة عن بناء قارة تنعم بالرفاهية والسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد