ويكيبيديا

    "بمسائل تغير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • change issues
        
    In addition, at the national level Papua New Guinea has adopted an action plan for climate-compatible development and established the Office of Climate Change and Development explicitly to oversee our actions on climate change issues. UN وفضلا عن ذلك، اعتمدت غينيا الجديدة على الصعيد الوطني خطة عمل للتنمية المتوائمة مع المناخ، وأنشأت المكتب المعني بتغير المناخ والتنمية ليشرف بصورة علنية على إجراءاتنا فيما يتعلق بمسائل تغير المناخ.
    Some wish to use the opportunity to advance climate change issues through a green recovery. UN ويرغب البعض في انتهاز هذه الفرصة للمضي قدما بمسائل تغير المناخ من خلال انتعاش رؤوف بالبيئة.
    The Information Centre, with its state-of-the-art equipment, accumulates and updates information on climate change issues. UN ومركز المعلومات، المزود بمعدات جد متطورة، يجمع المعلومات المتعلقة بمسائل تغير المناخ ويجددها.
    Clear shift towards developing and implementing initiatives that relate primarily to climate change issues UN ▪ التحول الواضح نحو تطوير وتنفيذ مبادرات تتعلق بصورة أساسية بمسائل تغير المناخ
    Raising awareness of climate change issues and mitigation measures Encouraging contributions and personal actions to reduce emissions UN ▪ رفع مستوى التوعية بمسائل تغير المناخ وتدابير تخفيف انبعاث غاز الدفيئة
    The said policy was finally endorsed in 2012 and it is the basis of the work on climate change issues in Tuvalu. UN واعتُمدت السياسة المذكورة في نهاية الأمر في عام 2012 وصارت هي الأساس للأعمال المتعلقة بمسائل تغير المناخ في توفالو.
    The African Forest Forum and FAO have worked jointly on climate change issues in Africa as well as on work related to the Great Green Wall for the Sahara Initiative and the Sahel Initiative. UN ويعمل المنتدى الأفريقي للغابات ومنظمة الأغذية والزراعة معا في ما يتعلق بمسائل تغير المناخ في أفريقيا وكذلك في ما يتصل بالأعمال المتعلقة بمبادرة السور الأخضر للصحراء الكبرى ومبادرة الساحل.
    The lack of data and understanding of climate change issues continues to constrain progress, especially in terms of local adaptation measures in rural and outer islands. UN ولا يزال نقص البيانات المتعلقة بمسائل تغير المناخ ونقص فهمها يمثلان عائقين يحولان دون إحراز تقدم، ولا سيما فيما يتعلق بتدابير التكيف على الصعيد المحلي في الجزر الريفية والجزر الخارجية.
    The representative highlighted the fact that local authorities and communities are increasingly interested in climate change issues and that the training of journalists contributed significantly to raising public awareness. UN وأكد ممثل ميانمار تزايد اهتمام السلطات والمجتمعات المحلية بمسائل تغير المناخ، ونوّه بالدور الكبير الذي تؤديه دورات تدريب الصحفيين في توعية الجمهور.
    Headings have been added to provide a structure in which Parties need only provide information which relates their national circumstances to climate change issues, thereby further reducing the volume of information required. UN وقد أضيفت العناوين لتشكيل هيكل لا يقتضي من الأطراف إلا تقديم معلومات تربط ظروفها الوطنية بمسائل تغير المناخ، ما يؤدي إلى مزيد من التقليص في حجم المعلومات المطلوبة.
    This might be achieved through regional and global projects, as well as through increased support and assistance to existing regional centres of excellence working on climate change issues. UN وقد يتحقق ذلك عن طريق المشاريع الإقليمية والعالمية، فضلاً عن تحقيقه من خلال زيادة الدعم والمساعدة المقدمين إلى مراكز التفوق الإقليمية القائمة المعنية بمسائل تغير المناخ.
    Youth was widely recognized as a key target for raising awareness and understanding of climate change issues. UN 182- وساد الاعتراف بأن الشباب مرمى رئيسي لإذكاء الوعي بمسائل تغير المناخ وفهمها.
    Parties generally found it difficult and challenging to maintain interest on climate change issues and to motivate the population to contribute individually, or to support the policies and measures to combat the problem. UN ورأت الأطراف عموما أن الحفاظ على الاهتمام بمسائل تغير المناخ وحث السكان على المساهمة الفردية، أو دعم السياسات والتدابير لمكافحة مشكلة تغير المناخ أمر صعب ويشكل تحديا.
    However, young people are widely recognized to be a key target for raising awareness and understanding of climate change issues, and recent initiatives reflected efforts by Parties to increase the emphasis on climate change and further its integration into curricula. UN كما كان هناك اعتراف واسع بشريحة الشباب كهدف رئيسي لزيادة الوعي بمسائل تغير المناخ وفهمها، وقد بينت المبادرات التي أُطلقت مؤخراً الجهود التي بذلتها الأطراف لزيادة التشديد على مسائل تغير المناخ وتعزيز دمجها في المناهج الدراسية.
    56. According to the respondents, information on climate change issues is available to the public in their countries. UN 56- وأشار المجيبون إلى أن المعلومات المتعلقة بمسائل تغير المناخ متاحة للجمهور في بلدانهم.
    According to the respondents, information on climate change issues is available to the public in their countries. UN 23- ووفقا للمجيبين، فإن المعلومات المتعلقة بمسائل تغير المناخ متاحة للجمهور في بلدانهم.
    The grants will enable indigenous peoples to unite and strengthen their voices and become equipped with the knowledge and understanding of the national, regional and international decision-making processes on climate change issues. UN وستمكن المنح الشعوب الأصلية من الاتحاد وتقوية صوتهم والتزود بمعرفة عمليات صنع القرارات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بمسائل تغير المناخ وفهمها.
    The Centre coordinates the Caribbean region's response to climate change and is the key node for information on climate change issues and on the region's response to managing and adapting to climate change in the Caribbean. UN وينسق المركز استجابة منطقة البحر الكاريبي لتغير المناخ وهو الحلقة الرئيسية للمعلومات المتعلقة بمسائل تغير المناخ واستجابة المنطقة لإدارة تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي والتكيف معه.
    Specifically, financing mechanisms related to climate change issues are a promising source of new financing that can be accessed through SLM-related programmes and projects due to the strong linkages between climate change and land degradation. UN وتحديداً، فإن آليات التمويل المتعلقة بمسائل تغير المناخ تشكل مصدراً واعداً بتمويل جديد يمكن الحصول عليه عن طريق البرامج والمشاريع ذات الصلة بالأنشطة المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي، نظراً للصلات الوثيقة التي تربط بين تغير المناخ وتدهور الأراضي.
    20. In line with the basic principles of the Global Code of Ethics for Tourism, UNWTO has for a number of years been working to raise awareness on climate change issues in the tourism sector. UN 20 - وتمشيا والمبادئ الأساسية للمدونة، تعمل المنظمة منذ عدة سنوات من أجل زيادة الوعي في قطاع السياحة بمسائل تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد