ويكيبيديا

    "بمساعدة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the assistance of the United Nations
        
    • with United Nations assistance
        
    • with the help of the United Nations
        
    • assisted by the United Nations
        
    • assistance of the United Nations and
        
    • assist the United Nations
        
    • with assistance from the United Nations
        
    • a United Nations-assisted
        
    • helping the United Nations
        
    • the help of the United Nations and
        
    • to assisting the United Nations
        
    • to help the United Nations in
        
    with the assistance of the United Nations and the international community, great progress had been made since 2001. UN وقد أحرز تقدم كبير منذ عام 2001، بمساعدة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    85. The Committee recommends that the State party, with the assistance of the United Nations and NGOs: UN 85- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، بمساعدة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بما يلي:
    It was in the context of those efforts that the idea was developed to create a more robust criminal prosecution mechanism with the assistance of the United Nations. UN وفي سياق تلك الجهود تم تطوير فكرة إنشاء أكثر آلية قوية للملاحقة الجنائية بمساعدة الأمم المتحدة.
    These are development challenges where South-South cooperation could be initiated with United Nations assistance. UN وتمثل هذه المجالات تحديات إنمائية يمكن البدء بالتعاون بشأنها بين دول الجنوب بمساعدة الأمم المتحدة.
    The capacity of the national police has improved with the help of the United Nations and bilateral donors. UN وتحسنت قدرة الشرطة المدنية الوطنية بمساعدة الأمم المتحدة وجهات مانحة ثنائية.
    Progress had also been made through ongoing work on broader electoral reforms, with the assistance of the United Nations. UN كما أحرز تقدم من خلال العمل الجاري لتوسيع نطاق الإصلاحات الانتخابية بمساعدة الأمم المتحدة.
    Progress has also been made through ongoing work on broader electoral reforms, with the assistance of the United Nations. UN كما أحرز أيضا تقدم من خلال العمل الجاري بشأن توسيع نطاق الإصلاحات الانتخابية، بمساعدة الأمم المتحدة.
    Progress had also been made through ongoing work on broader electoral reforms, with the assistance of the United Nations. UN كما أحرز أيضا تقدم من خلال العمل الجاري بشأن توسيع نطاق الإصلاحات الانتخابية، بمساعدة الأمم المتحدة.
    It is suggested that with the assistance of the United Nations a joint boundary commission could be reestablished. UN ويشير الاقتراح المطروح إلى أن من الممكن إعادة إنشاء لجنة حدودية مشتركة بمساعدة الأمم المتحدة.
    Furthermore, the Extraordinary Chambers would be established with the assistance of the United Nations. UN والدوائر الاستثنائية سوف تُنشأ، علاوة على ذلك، بمساعدة الأمم المتحدة.
    He hoped that Kuwait and Iraq would be able to close this painful chapter with the assistance of the United Nations. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن كل من الكويت والعراق من طي هذا الفصل المؤلم بمساعدة الأمم المتحدة.
    Furthermore, training programmes in court administration and case management for magistrates, court registrars and other officials have been developed with the assistance of the United Nations and other partners. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت برامج للتدريب على إدارة المحاكم وإدارة القضايا للقضاة، وكذلك لكتبة المحاكم وغيرهم من المسؤولين، بمساعدة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    The progress in overcoming the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant made by Belarus with the assistance of the United Nations, donor countries and charitable initiatives inspires a certain optimism. UN ومما يبعث على قدر من التفاؤل التقدم الذي أحرزته بيلاروس في التغلب على الآثار الناجمة عن حادث محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بمساعدة الأمم المتحدة والبلدان المانحة والمبادرات الخيرية.
    In that connection, there had been a successful volunteer pilot experiment to reduce youth unemployment and land degradation, developed with United Nations assistance. UN وفي هذا الصدد، كانت هناك تجربة رائدة طوعية للحدّ من بطالة الشباب وتدهور الأراضي أُعِدّت بمساعدة الأمم المتحدة.
    In several countries, the poverty reduction strategy papers has been built on national poverty plans developed with United Nations assistance. UN وفي العديد من البلدان اعتمدت ورقات استراتيجية تخفيف وطأة الفقر على خطط وطنية لمكافحة الفقر وضعت بمساعدة الأمم المتحدة.
    In that regard, we welcome the peaceful approach adopted by sisterly Yemen in order to ensure the organized transfer of power pursuant to the successful implementation of the initiative of the Arab Gulf countries, with United Nations assistance. UN ومن هذا المنبر نحيي المسار السلمي الذي اتخذه اليمن الشقيق لضمان تداول منظم للسلطة بفضل المبادرة الخليجية وتفعليها الناجح بمساعدة الأمم المتحدة.
    with the help of the United Nations, the two were finally reunited. UN ولكنهما التقيا أخيرا بمساعدة الأمم المتحدة.
    This brought to 36,194 the number of returned refugees assisted by the United Nations for the first 10 months of 2013, a drop of 51 per cent compared to 2012. UN وبذلك أصبح عدد اللاجئين العائدين بمساعدة الأمم المتحدة 194 36 لاجئا في الأشهر العشرة الأولى من عام 2013، مما يمثل انخفاضا نسبته 51 في المائة، مقارنة مع عام 2012.
    It would be interesting to try to establish a pilot programme with the assistance of the United Nations and the sending and receiving countries to see what arrangements could be made for those migrants who wished to return to their countries of origin, to do so. UN وقال إن من المفيد محاولة وضع برنامج تجريبي بمساعدة اﻷمم المتحدة والبلدان المرسلة والبلدان المستقبلة لمعرفة الترتيبات التي يمكن وضعها للمهاجرين الذين يودون العودة إلى بلدانهم اﻷصلية.
    In return, I ask for fairness from both parties, for dialogue and mutual understanding and for a commitment to assist the United Nations in carrying out its mandated role. UN وأطلب، مقابل ذلك، أن يتحلى الطرفان بروح الإنصاف، وأدعو إلى الحوار والتفاهم المتبادل، والالتزام بمساعدة الأمم المتحدة على أداء الدور الذي كُلِّفت به.
    In 2011, with assistance from the United Nations and other partners, Burundi developed a number of important strategies reflecting national governance priorities, including the national strategy on good governance and the fight against corruption. UN وفي عام 2011، وضعت بوروندي، بمساعدة الأمم المتحدة وشركاء آخرين، عدداً من الاستراتيجيات الهامة التي تعكس أولويات الحكم على الصعيد الوطني، بما في ذلك الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    a United Nations-assisted programme to strengthen the functions and efficiency of the police began in 1997 and one for the judiciary is to start in 1998. UN وبدأ في عام ١٩٩٧ برنامج بمساعدة اﻷمم المتحدة لتعزيز وظائف وفعالية الشرطة ومن المقرر أن يبدأ برنامج آخر في عام ١٩٩٨ من أجل الجهاز القضائي.
    NATO and the WEU are already helping the United Nations to carry out its difficult mission in the former Yugoslavia. UN وتقوم منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي الغربي بالفعل بمساعدة اﻷمم المتحدة في الاضطلاع بمهمتها الصعبة في يوغوسلافيا السابقة.
    Norway is committed to assisting the United Nations so that it can continue its indispensable work in a safe manner. UN والنرويج ملتزمة بمساعدة الأمم المتحدة لكي تتمكن من مواصلة عملها الذي لا غنى عنه بطريقة آمنة.
    My delegation pledges to help the United Nations in this respect. UN ويتعهد وفدي بمساعدة اﻷمم المتحدة في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد