ويكيبيديا

    "بمساعدة الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assist Member States
        
    • assisting Member States
        
    • helping Member States
        
    • with the help of Member States
        
    • assists Member States
        
    • assistance of Member States
        
    • has assisted Member States
        
    • assist the affected Member States
        
    CEB has reaffirmed its strong commitment to assist Member States in striving for a development process that is more inclusive, equitable and environmentally and socially sustainable. UN وأعاد مجلس الرؤساء التنفيذيين تأكيد التزامه القوي بمساعدة الدول الأعضاء في مسعاها لإقامة عملية إنمائية أكثر شمولا وإنصافا واستدامة من الناحيتين البيئية والاجتماعية.
    The Department will also assist Member States in increasing understanding among them of the relationship between disarmament and development. UN وستقوم الإدارة أيضا بمساعدة الدول الأعضاء على زيادة تفهمها للصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    The United Nations is fully committed to assisting Member States in meeting these challenges. UN والأمم المتحدة ملتزمة على نحو كامل بمساعدة الدول الأعضاء في مواجهة هذه التحديات.
    UNODC was committed to assisting Member States but it also counted on their support to carry out its vital work. UN والمكتب ملتزم بمساعدة الدول الأعضاء وإن كان يعتمد في الوقت نفسه على دعم هذه الدول في قيامه بعملة الحيوي.
    For 40 years, UNIDO had been at the forefront in helping Member States cope with those challenges. UN وذكرت أن اليونيدو كانت طوال 40 عاما في المقدمة فيما يتعلق بمساعدة الدول الأعضاء على مواجهة تلك التحديات.
    Work in other areas of technology is being actively pursued with the help of Member States. UN ويجري العمل بنشاط في مجالات أخرى للتكنولوجيا بمساعدة الدول اﻷعضاء.
    As a member of the Group, UNODC assists Member States in ensuring that the rights of trafficked persons and smuggled migrants are upheld, in accordance with the Trafficking in Persons Protocol and the Smuggling of Migrants Protocol. UN ويقوم المكتب، بصفته عضواً في الفريق، بمساعدة الدول الأعضاء على أن تكفل صون حقوق الأشخاص المتَّجر بهم والمهاجرين المهرَّبين، وفقاً لبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين.
    With the assistance of Member States that were alerted to this danger in August 2002, a number of immediate actions were undertaken to avert such a financial crisis. UN 111- لكن بمساعدة الدول الأعضاء التي تم إشعارها في آب/أغسطس 2002 بهذا الخطر، تم اتخاذ عدد من التدابير الفورية من أجل تفادي هذه الأزمة المالية.
    The Department will also assist Member States in increasing understanding among them of the relationship between disarmament and development. UN وستقوم الإدارة أيضا بمساعدة الدول الأعضاء على زيادة تفهمها للصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Through its regional centres for peace and disarmament, the Office will assist Member States in promoting regional approaches to disarmament, non-proliferation in all its aspects and regional and international peace and security. UN وسيضطلع المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، بمساعدة الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    It is envisaged that the Programme, in collaboration with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, will assist Member States and other stakeholders in the collection of data and information and in reporting on their efforts towards the realization of housing rights. UN ومن المقرر أن يقوم البرنامج، بالتعاون مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بمساعدة الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين في جمع البيانات والمعلومات وفي تقديم تقارير عن الجهود التي تبذلها من أجل إعمال حقوق الإسكان.
    The representative of the Office of Internal Oversight Services described the role of his office in investigating alleged cases of criminal misconduct and stressed in particular its function to assist Member States in criminal prosecutions. UN 28- ووصف ممثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية دور مكتبه في التحقيق في حالات سوء السلوك المزعومة وشدد بصورة خاصة على وظيفته المتعلقة بمساعدة الدول الأعضاء في الملاحقات القضائية الجنائية.
    CALLS UPON the Commission through IBAR to assist Member States in developing their capacities and strengthening their national epidemio-surveillance systems for Avian Influenza; UN 10 - يناشد المفوضية القيام عن طريق المكتب الأفريقي للثروة الحيوانية بمساعدة الدول الأعضاء على تنمية قدراتها وتعزيز أنظمتها الوطنية لمراقبة وباء إنفلونزا الطيور؛
    The focus should remain on the critical interface between national and international rule of law and on effectively assisting Member States and their populations to develop the capacities to ensure effective enforcement and enjoyment of a just national and international order. UN وينبغي أن يبقى التركيز على نقطة الصلة الحاسمة الحرجة بين سيادة القانون على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الدولي، وذلك بمساعدة الدول الأعضاء وشعوبها بشكل فعال على إيجاد القدرات اللازمة لضمان الإعمال والتمتع الفعليين بنظام وطني ودولي عادل.
    The Task Force, together with the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, is assisting Member States in the region in developing an action plan on strategy implementation, with a particular focus on addressing conditions conducive to terrorism. UN وتضطلع فرقة العمل، بالاشتراك مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في وسط آسيا، بمساعدة الدول الأعضاء في المنطقة في وضع خطة عمل بشأن تنفيذ الاستراتيجية، مع التركيز بصفة خاصة على معالجة الظروف المؤدية إلى نشوء الإرهاب.
    We also wish to express our appreciation to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) for its continued commitment to assisting Member States with this global pandemic. UN كما نعرب عن تقديرنا لبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الفيروس/الإيدز لالتزامه المتواصل بمساعدة الدول الأعضاء المنكوبة بهذه الجائحة العالمية.
    Over the years, the demand for assistance has been steadily evolving, but the Division's commitment to helping Member States conduct elections has been unwavering. UN وعلى مر السنوات، تزايد الطلب على المساعدة بشكل مطرد، إلا أن التزام الشعبة بمساعدة الدول الأعضاء على إجراء الانتخابات ظل التزاما لا يتزعزع.
    UNODC is similarly helping Member States to implement the Smuggling of Migrants Protocol to prevent and prosecute this crime and to protect the rights of smuggled migrants. UN 38- يقوم المكتب، على نحو مماثل، بمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين، بغية منع هذه الجريمة وملاحقة مرتكبيها وحماية حقوق الأشخاص المهرَّبين.
    Work in other areas of technology is being actively pursued with the help of Member States. UN ويجري العمل بنشاط في مجالات أخرى للتكنولوجيا بمساعدة الدول اﻷعضاء.
    The United Nations Office on Drugs and Crime, which has developed a data bank for the countries of origin, transit and destination of trafficked people, assists Member States in their efforts to address the problem. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أنشأ مصرف بيانات لبلدان المنشأ والعبور والوجهة للأشخاص المتّجر بهم، بمساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى التصدي للمشكلة.
    For over 50 years, the United Nations, through its programme in public administration, finance and development, has assisted Member States in their efforts to strengthen, improve and reform their governance systems and administrative institutions. UN وطوال أكثر من 50 عاما، قامت الأمم المتحدة، من خلال برنامجها المتعلق بالإدارة العامة والمالية العامة والتنمية، بمساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تعزيز وتحسين وإصلاح نظم حكمها ومؤسساتها الإدارية.
    In order to enhance the effectiveness of Three Ones principles, the Executive Heads of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors should assist the affected Member States to: UN من أجل تحسين فعالية المبادئ الثلاثة، ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشارِكة في رعايته بمساعدة الدول الأعضاء المتأثرة على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد