ويكيبيديا

    "بمساعدة دولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with international assistance
        
    • with international help
        
    • with international support
        
    • by international assistance
        
    He said that in the year 2000, 25 other territories would be demarcated with international assistance from the G-7 countries. UN وقال إنه في سنة ٠٠٠٢ سيجري تحديد حدود ٥٢ منطقة أخرى بمساعدة دولية من مجموعة الدول الصناعية السبع.
    Just last month, the occupying Power razed a road that was recently built with international assistance. UN وفي الشهر الماضي فحسب، دمرت السلطة القائمة بالاحتلال طريقا كان قد تم بناؤه مؤخرا بمساعدة دولية.
    The Working Group has also been informed of development projects and activities that were initiated with international assistance and without the involvement, consent or consultation of indigenous peoples. UN كما أُبلغ الفريق العامل بمشاريع وأنشطة إنمائية بدأت بمساعدة دولية وبدون مشاركة الشعوب اﻷصلية أو موافقتها أو استشارتها.
    The Working Group on Indigenous Populations has also been informed of development projects and activities that were initiated with international assistance and without the involvement, consent or consultation of indigenous peoples. UN كما أُبلغ الفريق العامل بمشاريع وأنشطة إنمائية بدأت بمساعدة دولية وبدون مشاركة الشعوب الأصلية أو موافقتها أو استشارتها.
    While in many less developed countries older persons had been cared for within the family, Governments were currently faced with the task of tackling the needs of their ageing populations, with international help. UN وبينما يتلقى المسنون في الكثير من البلدان الأقل نموا الرعاية داخل الأسرة، فإن الحكومات تواجه حاليا مهمة معالجة احتياجات سكانها من المسنين بمساعدة دولية.
    Kosovo's political and legal institutions must be further developed, with international assistance and under international supervision. UN ولا بد من مواصلة تعزيز مؤسسات كوسوفو السياسية والقانونية، بمساعدة دولية وفي ظل إشراف دولي.
    Since the World Summit on Sustainable Development, substantial progress has been made in the development of national programmes of action, in many cases with international assistance. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أُحرز تقدّم كبير على مستوى وضع برامج العمل الوطنية، وتم ذلك في حالات كثيرة بمساعدة دولية.
    The draft agreement provides for the establishment of Extraordinary Chambers in the national courts of Cambodia, established and operated with international assistance. UN وينص مشروع الاتفاق على أن تضم المحاكم الوطنية لكمبوديا دوائر استثنائية يتم إنشاؤها وتشغيلها بمساعدة دولية.
    Intense reconstruction efforts with international assistance are ongoing. UN ويجري بذل جهود مكثفة لإعادة الإعمار بمساعدة دولية.
    Thirdly, there were the examples of Kosovo and TimorLeste which had organized their domestic justice systems with international assistance. UN وثالثاً، إن هناك مثال كوسوفو ومثال تيمور الشرقية اللذين وضعا نظامهما القضائي المحلي بمساعدة دولية.
    This task could be facilitated by the Iraqi Ministry of Human Rights, with international assistance. UN ويمكن لوزارة حقوق الإنسان العراقية تسهيل هذه المهمة بمساعدة دولية.
    They may also wish to develop measures to help the victims of terrorism, with international assistance as appropriate. UN وقد ترغب هذه المنظمات أيضا في وضع تدابير لمساعدة ضحايا الإرهاب، بمساعدة دولية عند الاقتضاء.
    The Government should consider this issue urgently, including with international assistance as necessary. UN وينبغي أن تنظر الحكومة في هذه المسألة على وجه السرعة، بسبل من بينها الاستعانة بمساعدة دولية حسب المقتضى.
    Only a small fraction of Pakistani returnees made their way home with international assistance. UN ولم تعد إلا نسبة ضئيلة من الباكستانيين العائدين إلى الوطن بمساعدة دولية.
    architecture in the Federal Government and need to broaden in scope and deepen in effect with international assistance. UN المالية في الحكومة الاتحادية، وثمة حاجة إلى توسيع نطاق تلك الإجراءات وتعميق أثرها بمساعدة دولية.
    It must also be recognized that, as experience shows, the most cost-effective clearance teams are those composed of civilian mine- clearance workers recruited locally and trained by experts, with international assistance. UN ولا بد من التسليم أيضا، كما تدل الخبرة، بأن أفرقة اﻹزالة اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة هي اﻷفرقة المكونة من عمال إزالة اﻷلغام المدنيين والمعينين محليا والمدربين على أيدي خبراء، بمساعدة دولية.
    The primary purpose of these relationships is to implement, with international assistance, a plan on Cape Verde's fulfilment of its international obligations, particularly with regard to preparation of the various reports under the conventions that it has ratified. UN وتهدف هذه العلاقة أساساً إلى تنفيذ خطة بمساعدة دولية تتعلق بوفاء الرأس الأخضر بتعهداته الدولية، ولا سيما بإصدار العديد من التقارير المتعلقة بالاتفاقيات التي صدَّق عليها.
    In recent years Ukraine had destroyed 400,000 devices under the Anti-Personnel Mine Ban Convention and it was committed to continuing the process, with international assistance, until all its stockpiles had been destroyed. UN وقد قامت أوكرانيا في السنوات الأخيرة بتدمير 000 400 جهاز متفجر في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، وهي ملتزمة بمواصلة تلك العملية بمساعدة دولية حتى تُتم تدمير جميع مخزوناتها.
    In that regard, the Marshall Islands had produced a 2010 national climate road map that outlined specific actions and strategies that could be taken, with international assistance, to better safeguard local communities. UN وفي هذا الصدد، أعدت جزر مارشال خطة طريق وطنية تتعلق بالمناخ لعام 2010 توجز إجراءات واستراتيجيات محددة يمكن إتباعها، بمساعدة دولية لتحسين حماية المجتمعات المحلية.
    Secure borders were also a deterrent, and the Personal Identification Secure Comparison and Evaluation System (PISCES) -- implemented with international help -- provided immigration and law enforcement authorities with systematic and accurate identification of individuals entering or leaving the country. UN وتشكل الحدود المأمونة رادعا أيضا؛ ووفر النظام المأمون لمقارنة وتقييم الهوية الشخصية - الذي ينفذ بمساعدة دولية - لسلطات الهجرة وإنفاذ القانون وسيلة منهجية ودقيقة لتحديد هوية الأفراد الداخلين إلى البلد أو الخارجين منه.
    A strategic HIV/AIDS plan is being implemented by the authorities with international support. UN وتنفذ السلطات حاليا بمساعدة دولية خطة استراتيجية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The role of the United Nations and the international community in combating terrorism was more important than ever, and national capacities must be complemented by international assistance. UN وأشارت إلى أن دور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب بات أهم مما كان عليه في أي وقت سبق، وأنه بات من اللازم استكمال الطاقات الوطنية بمساعدة دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد