ويكيبيديا

    "بمساهماتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their contributions
        
    • its contributions
        
    • their contribution
        
    • multiyear basis
        
    Troop-contributing countries now require urgent confirmation from the Government of the Sudan that their contributions to UNAMID are welcome. UN وتشترط البلدان المساهمة بقوات الآن تأكيدات عاجلة من حكومة السودان بأنها ترحب بمساهماتها في العملية المختلطة.
    Additional contributions expected from countries that normally did not officially pledge their contributions at the United Nations Pledging Conference for Development Activities could be taken into consideration. UN ويمكن أن تؤخذ في الاعتبار مساهمات أخرى منتظرة من بلدان لا تتعهد عادة بشكل رسمي بمساهماتها في مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية.
    Then, by being part of the decision makers, women will be able to express their interests, needs and concerns and make their contributions recognized. UN فعندما تكون المرأة ضمن صانعي القرار، سيتسنى لها أن تعرب عن مصالحها واحتياجاتها وشواغلها، وأن تحقق الاعتراف بمساهماتها.
    The report shall aim at stimulating the discussions of the SCPM, with a view to enhancing its contributions for increased effectiveness and efficiency by UNDP. UN ويهدف التقرير الى إثارة المناقشات في اللجنة بهدف النهوض بمساهماتها في زيادة فعالية وكفاءة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    They committed to informing UNICEF of their contribution in the near future. UN والتزمت بإبلاغ اليونيسيف بمساهماتها في المستقبل القريب.
    Urges all Governments, where possible, to make pledges of their future contributions to the Environment Fund at least one year in advance of the year to which they relate, and if possible, on a multiyear basis; UN 16 - يحث جميع الحكومات، على إعلان تعهداتها، ما أمكن، بمساهماتها في المستقبل لصندوق البيئة قبل سنة على الأقل من العام الذي تستحق عنه تلك المساهمات، بل ولسنوات عديدة إن أمكن؛
    One-hundred-nineteen Governments pledged and paid their contributions for 2004. UN وقد تعهد مائة وتسع عشرة حكومة بمساهماتها لعام 2004 ودفعتها.
    We share his anxiety, and join in his call to Members to ensure that their contributions to the regular budget, as well as to the peace-keeping budget, are met on time and in full. UN ونحن نشاركه القلق، وندعو معه الدول اﻷعضاء الى ضمان الوفاء بمساهماتها للميزانية العادية، ولميزانية حفظ السلم في الوقت المناسب وبالتمام والكمال.
    I would like to note that, in addition to those donor countries which are mentioned in the report, Indonesia, Ireland and Malaysia have, since the printing was done, made their contributions. UN وأود أن أنوه بأنه باﻹضافة الى البلدان المانحة المذكورة في التقرير، تقدمت اندونيسيا وايرلندا وماليزيا بمساهماتها بعد طباعة التقرير.
    Information on individual contributors excludes their contributions to multi-donor trust funds. UN ولا تشمل المعلومات المتعلقة بفرادى الجهات المساهمة المعلومات المتعلقة بمساهماتها في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Given the decline of ODA, donor countries could be expected to make their contributions more predictable. UN وبالنظر إلى تناقص المساعدة الإنمائية الدولية، يمكن توقع أن تُيَسِّر البلدان المانحة بقدر أكبر إمكانية التنبؤ بمساهماتها.
    Although they contribute skills and economic output to their families and communities, they are often not acknowledged for their contributions and are hindered from participating in local, regional and international economies. UN وعلى الرغم من مساهمتها بالمهارات والناتج الاقتصادي لأسرتها ومجتمعاتها المحلية، كثيرا ما لا يُعترف بمساهماتها وتوضع عراقيل أمام مشاركتها في الاقتصادات المحلية والإقليمية والدولية.
    The financing required for the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative should be made available at once and the industrialized countries should come forward immediately with their contributions. UN والتمويل المطلوب لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ينبغي أن يتاح فورا، وأن تتقدم البلدان الصناعية على الفور بمساهماتها.
    The Office of the Special Representative has concerns that continued recourse to the trust fund to pay the Special Representative's salary might cause donors to raise questions regarding their contributions. UN ويشعر مكتب الممثل الخاص بالقلق بأن استمرار اللجوء إلى الصندوق الاستئماني لتسديد مرتب الممثل الخاص قد يؤدي بالجهات المانحة إلى طرح أسئلة تتعلق بمساهماتها.
    The topics that UNU selects for research and study are characterized by their contributions to greater in-depth knowledge about, and a better understanding of, these major processes, including scenarios for change and for improvement of the core institutions involved. UN وتتسم المواضيع التي تختارها الجامعة من أجل البحث والدراسة بمساهماتها في معرفة أعمق وفهم أفضل لهذه العمليات الرئيسية، بما في ذلك سيناريوهات لتغيير وتحسين المؤسسات الأساسية المعنية.
    Also requests the Subsidiary Body for Implementation to authorize the Executive Secretary to notify Parties of their contributions for 2008 on the basis of the recommended budget; UN 16- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف بمساهماتها لعام 2008 على أساس الميزانية الموصى بها؛
    To extend gratitude to those States which have paid their contributions or part of their obligations in support of the African Union forces and to call upon Member States which have not paid their financial contributions to fulfil their obligations pursuant to the resolution of the Khartoum Summit; UN تقديم الشكر للدول التي أوفت بمساهماتها أو بجزء من التزاماتها نحو دعم قوات الاتحاد الافريقي ودعوة الدول الأعضاء التي لم تسدد مساهماتها المالية إلى الوفاء بالتزاماتها المالية المترتبة على قرار قمة الخرطوم.
    In September 2005, the NCWC developed a Terms of Reference (ToR) which clearly spells out GFP roles and responsibilities and recognizes their contributions towards the gender mainstreaming initiatives of the Royal Government of Bhutan. UN وفي أيلول/ سبتمبر 2005 وضعت اللجنة وثيقة نقاط مرجعية حددت فيها بوضوح أدوار مراكز التنسيق ومسؤولياتها وتعترف بمساهماتها في مبادرات الحكومة لتعميم المنظور الجنساني.
    The United States also takes pride in its contributions to the efforts of the United Nations to establish and sustain the principle of free access to, and use of, outer space by all nations for peaceful purposes. UN وتفتخر الولايات المتحدة أيضا بمساهماتها في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى إرساء وصون مبدأ حرية الوصول إلى الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية من قبل جميع الدول.
    His Government had recently signed a memorandum of understanding with the Department of Peacekeeping Operations regarding its contributions to the standby arrangements system for peacekeeping operations. UN وقال إن حكومته وقَّعت مؤخراً مذكرة تفاهم مع إدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بمساهماتها في نظام الترتيبات الاحتياطية لعمليات حفظ السلام.
    33. Several international non-governmental organizations have informed the Office of their contribution to the implementation of General Assembly resolution 51/104. UN ٣٣ - قام العديد من المنظمات غير الحكومية الدولية بإبلاغ المفوضية بمساهماتها في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/١٠٤.
    Urges all Governments, where possible, to make pledges of their future contributions to the Environment Fund at least one year in advance of the year to which they relate, and if possible, on a multiyear basis; UN 17 - يحث جميع الحكومات، على إعلان تعهداتها، ما أمكن، بمساهماتها في المستقبل لصندوق البيئة قبل سنة على الأقل من العام الذي تستحق عنه تلك المساهمات، بل ولسنوات عديدة إن أمكن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد