ويكيبيديا

    "بمستحقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • receivables
        
    • entitlements
        
    • benefits for
        
    After discussion, the Working Group agreed that the rule in draft article 24 was sufficient with respect to insurance receivables. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن القاعدة الواردة في مشروع المادة 24 تكفي فيما يتعلق بمستحقات التأمين.
    (iii) permitting substitution of the assigned receivables for new receivables of at least equal value, UN `٣` تتيح ابدال المستحقات المحالة بمستحقات جديدة تضاهيها في قيمتها على اﻷقل ، أو
    If future receivables are involved, the secured creditor may not know at the time of the assignment which law would govern its enforcement remedies. UN وإذا كان الأمر يتعلق بمستحقات آجلة، فإن الدائن المضمون قد يجهل، وقت الإحالة، القانون الذي سيحكم سبل انتصافه الإنفاذية.
    The first, which I addressed before the General Assembly last year, concerns the pension entitlements of permanent judges. UN إن المسألة الأولى، التي تناولتها أمام الجمعية العامة في السنة الماضية، تتعلق بمستحقات التقاعد للقضاة الدائمين.
    Out of the settlements reached in 2013, six settled entitlements or amounts which were otherwise due to the staff members; in four settlements compensation was paid. UN ومن التسويات التي تم التوصل إليها في عام 2013، ست تتعلق بمستحقات أو مبالغ كانينبغي سدادها للموظفين، وتم دفع تعويض في أربع تسويات.
    The second case is ongoing, involving claims of maternity benefits, for which the next mention is set for 28th May 2013. UN أما القضية الثانية فمازالت جارية، وهي تشمل مطالبات بمستحقات الأمومة، وحُدّد يوم 28 أيار/مايو 2013 للجلسة القادمة.
    If future receivables are involved, the secured creditor may not know at the time of the assignment which law would govern its enforcement remedies. UN وإذا كان الأمر يتعلق بمستحقات آجلة، فإن الدائن المضمون قد يجهل، وقت الإحالة، القانون الذي سيحكم سبل انتصافه الإنفاذية.
    In addition, the law of the grantor's location may be ascertained easily at the time the assignment is made, even if the assignment relates to future receivables or to receivables assigned in bulk. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن التحقق بسهولة من قانون مقر المانح وقت الإحالة، حتى وإن كانت تتصل بمستحقات آجلة أو مستحقات أحيلت جملة.
    Assets to which this technique is typically applied include inventory, which by its nature is to be sold and replaced, and receivables, which after collection are replaced by new receivables. UN وتشمل الموجودات التي عادة ما تطبّق عليها هذه التقنية المخزون، المعدّ بطبيعته للبيع والإحلال، والمستحقات، التي يستعاض عنها بعد تحصيلها بمستحقات جديدة.
    (b) Notification of the assignment or a payment instruction may relate to receivables arising after notification; and UN (ب) يجوز أن يتعلق الإشعار بالإحالة أو أن تتعلق تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الإشعار؛
    In addition, the law of the grantor's location may be ascertained easily at the time the assignment is made, even if the assignment relates to future receivables or to receivables assigned in bulk. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن التحقق بسهولة من قانون مقر المانح وقت الإحالة، حتى وإن كانت تتصل بمستحقات آجلة أو مستحقات أحيلت جملة.
    (b) Notification of the assignment or a payment instruction may relate to receivables arising after notification; and UN (ب) يجوز أن يتعلق الإشعار بالإحالة أو أن تتعلق تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الإشعار؛
    16. With regard to rental receivables, as of June 2008 UNOPS had collected 75 per cent of the outstanding balance. UN 16 - فيما يتعلق بمستحقات الاستئجار، جمع المكتب اعتبارا من حزيران/يونيه 2008 نسبة 75 في المائة من الرصيد غير المسدد.
    With regard to rental receivables, as of June 2008 UNOPS had succeeded in collecting 75% of the outstanding balance. UN فيما يتعلق بمستحقات الإيجارات، نجح المكتب، في شهر حزيران/يونيه 2008، بتحصيل نسبة 75 في المائة من الرصيد غير المسدد.
    " 2. A notification of the assignment or a payment instruction may relate to receivables arising after notification. UN " 2- يجوز أن يتعلق الاشعار بالاحالة أو تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الاشعار.
    Closure report on irregularities in claims for financial entitlements UN تقرير إغلاق تحقيق عن مخالفات في مطالبات بمستحقات مالية
    Submission of such claims to the Mission, including supporting documents, is often delayed, and obligations for travel entitlements are only liquidated several months after repatriation. UN وغالبا ما يتأخر تقديم هذه المطالبات إلى البعثة مرفقة بالوثائق الثبوتية، ولا تصفّى الالتزامات المتعلقة بمستحقات السفر إلا بعد الإعادة إلى الوطن بشهور عديدة.
    An improved version of release 2 on personnel entitlements was implemented in April 1998 at Headquarters. UN وقد نفذت نسخة محسنة من اﻹصدار ٢ المتعلق بمستحقات الموظفين في نيسان/أبريل ١٩٩٨ في المقر.
    Plans to develop the budget formulation component of the system had now been abandoned, while the component dealing with staff entitlements had had to be turned off 18 months after it had become operational. UN وأغفل اﻵن عنصر صياغة الميزانية من عناصر النظام، بينما تعين إيقاف العنصر المتعلق بمستحقات الموظفين بعد ١٨ شهرا من تشغيله.
    8. With regard to pension entitlements, the literal application of article 13 of the Statute of the International Tribunal would create a situation in which a member of the Tribunal would have to serve nine years in order to qualify for a pension. UN ٨ - وفيما يتعلق بمستحقات المعاش التقاعدي سيوجه التطبيق الحرفي للمادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية حالة يتعين فيها على عضو المحكمة أن يعمل تسع سنوات لكي يستحق معاشا تقاعديا.
    Matters connected with benefits for professional soldiers and their family members, police officials and their family members and some other civil servants and their family members are within the scope of activity of the respective competent ministers. UN أما المسائل المتصلة بمستحقات الجنود المحترفين وأفراد أسرهم، وموظفي الشرطة وأفراد أسرهم، وبعض موظفي الخدمة المدنية اﻵخرين وأفراد أسرهم، فهي تندرج في اطار نشاط وزرائهم المختصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد