ويكيبيديا

    "بمشاركة كاملة من جانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the full participation of
        
    • full participation of the
        
    • full involvement of the
        
    • full participation of its
        
    • with the full involvement of
        
    He said that the World Conference provided an opportunity to consider the need to recreate State structures with the full participation of indigenous peoples. UN وقال إن المؤتمر العالمي يتيح الفرصة للنظر في ضرورة إعادة إنشاء هياكل الدولة بمشاركة كاملة من جانب الشعوب الأصلية.
    It remained committed to further reducing extreme poverty with the full participation of its citizens. UN ويظل بلدها ملتزما بمواصلة الحد من الفقر المدقع بمشاركة كاملة من جانب مواطنيه.
    All those actions and others were being carried out with the full participation of persons with disabilities. UN وأكد أن جميع تلك الإجراءات وغيرها يجري الاضطلاع بها بمشاركة كاملة من جانب الأشخاص ذوي الإعاقة.
    As the occupying Power, Israel has the duty to facilitate the organization and proper conduct of Palestinian elections, which must take place with the full participation of the Palestinians of East Jerusalem. UN وإسرائيل، بوصفها القوة القائمة بالاحتلال، مسؤولة عن تيسير تنظيم عملية إجراء الانتخابات الفلسطينية على النحو السليم، على أن تجري بمشاركة كاملة من جانب فلسطينيّي القدس الشرقية.
    As an example, she noted that there was a proposal for joint procedures for medium-term reviews, which would, of course, be undertaken with the full involvement of the Government and under its leadership. UN وكمثال على ذلك، أشارت إلى اقتراح باتباع إجراءات مشتركة لاستعراضات منتصف المدة، التي ستُجرى بالطبع بمشاركة كاملة من جانب الحكومات وتحت قيادتها.
    Continuing efforts to improve the quality and effectiveness of aid are also needed, with the full involvement of both donor and recipient countries. UN والمطلوب أيضاً استمرار بذل الجهود الرامية إلى تحسين نوعية وفعالية المساعدة، بمشاركة كاملة من جانب البلدان المانحة والمتلقية على حد سواء.
    The speaker underlined the need for the international community to fine-tune its responses to the victims of transnational organized crime, with the full participation of civil society and the media. UN وشدّد المتكلّم على ضرورة تحسين استجابات المجتمع الدولي لضحايا الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمشاركة كاملة من جانب المجتمع الأهلي ووسائط الإعلام.
    These investigations are being undertaken with the full participation of representatives of all sectors of Sierra Leonean society, with the United Nations in an international observer role. UN ويجري الاضطلاع بهذه التحقيقات بمشاركة كاملة من جانب ممثلين لجميع قطاعات المجتمع السيراليوني، وتقوم فيها اﻷمم المتحدة بدور المراقب الدولي.
    The following day, on 18 June, CNR resumed its work with the full participation of UTO. UN وفي اليوم التالي، 18 حزيران/يونيه، استأنفت لجنة المصالحة الوطنية عملها بمشاركة كاملة من جانب المعارضة.
    The High Commissioner informed the Government that she would undertake an internal review of the Operation, with the full participation of the Government of Rwanda, with a view to keeping the Field Operation’s mandate relevant to the changing situation. UN وأبلغت المفوضة السامية الحكومة أنها ستقوم باستعراض داخلي للعملية بمشاركة كاملة من جانب الحكومة الرواندية لكي تظل ولاية العملية الميدانية ذات صلة بالحالة المتغيرة.
    18.5 ECE has gone through a comprehensive reform process, carried out with the full participation of its member countries, its principal subsidiary bodies and the secretariat. UN ٨١-٥ وقد مرت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خلال عملية إصلاح شاملة، اضطلعت بها بمشاركة كاملة من جانب البلدان اﻷعضاء فيها، وهيئاتها الفرعية الرئيسية، وأمانتها.
    18.5 ECE has gone through a comprehensive reform process, carried out with the full participation of its member countries, its principal subsidiary bodies and the secretariat. UN ٨١-٥ وقد مرت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خلال عملية إصلاح شاملة، اضطلعت بها بمشاركة كاملة من جانب البلدان اﻷعضاء فيها، وهيئاتها الفرعية الرئيسية، وأمانتها.
    He pointed out that lowering the budget resource level had been made possible as a result of intensive hearings conducted, for the first time, with the full participation of all the programme managers in a broad range of departments and agencies. UN ثم أوضح أن تخفيض مستوى الموارد بالميزانية بات ممكنا بفضل جلسات الاستماع المكثفة التي عقدت ﻷول مرة بمشاركة كاملة من جانب جميع مديري البرامج ضمن إطار واسع من الادارات والوكالات.
    9. Also requests the Secretary-General to take appropriate measures, within existing resources and with the full participation of the regional commissions and relevant United Nations bodies, to support the participation of the least developed countries in international meetings, as well as in their preparation and consultation processes; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لدعم مشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات الدولية، فضلا عن مشاركتها في عمليات التحضير والتشاور، في حدود الموارد المتوفرة، وذلك بمشاركة كاملة من جانب اللجان الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة المختصة في هذا الدعم؛
    Following a study of the programming and administrative practices in the Centre's secretariat, a restructuring plan was drawn up with the full participation of the High Commissioner, the Assistant Secretary-General for Human Rights and the staff of the Centre, in coordination with the central administration. UN وبعد استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية التي تضطلع بها أمانة المركز، وضعت خطة ﻹعادة تشكيل هيكله بمشاركة كاملة من جانب المفوض السامي، ووكيل اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان، وموظفي المركز، وبتنسيق من جانب اﻹدارة المركزية.
    I mention these actions not just for the record, but to emphasize our belief that action must take place with the full involvement of the communities themselves. UN وأذكر هذه الأعمال لا لمجرد تسجيلها في المحضر، بل للتأكيد على أن الأعمال يجب الاضطلاع بها بمشاركة كاملة من جانب المجتمعات ذاتها.
    (i) [Urging Governments and international organizations to support regional and national institutions to undertake research on TFRK with the full involvement of the holders of that knowledge;] UN ' ١ ' ]حث الحكومات والمنظمات الدولية على دعم المؤسسات الوطنية واﻹقليمية من أجل الاضطلاع بأبحاث حول المعارف التقليدية المتصلة بالغابات بمشاركة كاملة من جانب الحائزين لهذه المعارف؛[
    The potential as well as the vulnerabilities of adolescents need to be acknowledged, and the future of sexual and reproductive health and rights needs to be shaped with the full involvement of young people. UN ويتعين الاعتراف بإمكانات المراهقين ومواطن ضعفهم، كما يتعين تحديد مستقبل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بمشاركة كاملة من جانب الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد