ويكيبيديا

    "بمشاركتها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their participation in
        
    • its participation in
        
    • of their participation
        
    • their involvement in
        
    • by participating in
        
    • in participating in
        
    • participate in
        
    • their involvement at
        
    • participation in the
        
    • her participation in
        
    The draft resolution contemplates granting additional rights to other regional organizations that are observers in relation to their participation in the United Nations. UN يفكر القرار في منح حقوق إضافية لمنظمات إقليمية أخرى تشغل مركز مراقب في ما يتعلق بمشاركتها في الأمم المتحدة.
    Building productive capacities in developing countries to enhance their participation in global supply chains Q UN بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية
    Building productive capacities in developing countries to enhance their participation in global supply chains UN بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية
    Spain is very proud of its participation in United Nations operations. UN وإسبانيا تعتز كثيراً بمشاركتها في عمليات الأمم المتحدة.
    Formation of groups for women as well as mixed-gender groups is an effective method for increasing women's role in decision-making and ensuring recognition of their participation in the community. UN ويعتبر تشكيل جماعات نسائية وكذلك جماعات مختلطة بين الجنسين وسيلة فعالة لزيادة دور المرأة في اتخاذ القرارات وكفالة الاعتراف بمشاركتها في المجتمع المحلي.
    Some Governments also report on their involvement in the preservation of rainforests. UN وتفيد بعض الحكومات أيضا بمشاركتها في حفظ الغابات المطيرة.
    The course that Belarus has taken by participating in United Nations peacekeeping operations is a testament to that belief. UN والمسار الذي اتخذته بيلاروس بمشاركتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام دليل على ذلك الإيمان.
    Through their participation in regional projects, Member States with more developed nuclear sectors share their knowledge and facilities with other countries in the region with a lesser degree of development. UN إذ تتقاسم الدول الأعضاء التي لديها قطاعات نووية أكثر تطوّرا، بمشاركتها في المشاريع الإقليمية، خبرتها ومرافقها مع البلدان الأخرى في المنطقة التي لديها درجة أقل من التطور.
    Through their participation in regional projects, Member States with more developed nuclear sectors share their knowledge and facilities with other countries in the region with a lesser degree of development. UN إذ تتقاسم الدول الأعضاء التي لديها قطاعات نووية أكثر تطوّرا، بمشاركتها في المشاريع الإقليمية، خبرتها ومرافقها مع البلدان الأخرى في المنطقة التي لديها درجة أقل من التطور.
    Moreover, the agencies of the system continue to raise issues concerning their participation in the design and implementation of nationally executed projects. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت وكالات المنظومة تثير قضايا تتعلق بمشاركتها في إعداد وتنفيذ المشاريع المنفذة وطنيا.
    :: Supporting national efforts to guarantee women equal access to education, social and health services, to improve their control over economic assets and to enhance their participation in decision-making processes; UN :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى ضمان إمكانية الوصول المتكافئ للمرأة إلى التعليم والخدمات الاجتماعية والصحية، وتحسين سيطرتها على الأصول الاقتصادية، والنهوض بمشاركتها في عمليات صنع القرارات؛
    This is true despite the significant improvements that can be seen in rural areas, particularly in the situation of rural women, for example in their participation in the labour market and in their levels of education. UN وكل ما سبق لا يحول دون ملاحظة التحسن الكبير الذي حدث في قطاع الريف وبخاصة وضع المرأة في الريف؛ ومن ذلك على سبيل المثال، بمشاركتها في سوق العمل، ومستويات التعليم التي حققتها.
    One representative requested information on how the agencies allocated funds for their participation in UNDP activities. UN وطلب أحد الممثلين معلومات بشأن كيفية قيام الوكالات بتخصيص اﻷموال فيما يتعلق بمشاركتها في أنشطة البرنامج اﻹنمائي.
    The Government of Israel gives great importance to its participation in relevant initiatives in the international arena. UN 255 - تولي حكومة إسرائيل اهتماماً كبيراً بمشاركتها في المبادرات ذات الصلة على الساحة الدولية.
    The United Kingdom had supported the democratic transition through its participation in the Group of Friends of Guinea. UN وأضاف أن المملكة المتحدة أيدت التحوُّل الديمقراطي بمشاركتها في مجموعة أصدقاء غينيا.
    In the course of its participation in the Council, Argentina sponsored a number of resolutions, all of which have been adopted by consensus. UN وبهذا، فقد دفعت الأرجنتين بمشاركتها في المجلس بسلسلةٍ من القرارات، اعتُمدت كلها بتوافق الآراء.
    Furthermore, the Section will provide assistance to States on technical and legal aspects of their participation in treaties deposited with the Secretary-General and the registration of treaties through capacity-building seminars. UN وعلاوة على ذلك، سيقوم القسم بتقديم المساعدة إلى الدول في الجوانب الفنية والقانونية المتعلقة بمشاركتها في المعاهدات المودعة لدى الأمين العام وبتسجيل المعاهدات، وذلك عن طريق حلقات دراسية لبناء القدرات.
    (iii) Increased number of major groups and stakeholders surveyed that acknowledge their involvement in the generation of, access to and use of environmental information available on public platforms UN ' 3` زيادة عدد المجموعات الرئيسية والجهات المعنية التي يشملها الاستقصاء وتقر بمشاركتها في إنتاج معلومات بيئية تتاح على المنابر العامة وتوفير إمكانية الاطلاع عليها والاستفادة منها
    by participating in training, institutional strengthening, and planning activities, these countries will be able to identify their climate change adaptation options. UN وستكون هذه البلدان قادرة، بمشاركتها في التدريب وتعزيز المؤسسات وتخطيط الأنشطة، على تحديد خياراتها المتصلة بالتأقلم مع تغيرات المناخ.
    There are potential gains for the LDCs in participating in the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP). UN وهناك مكاسب يمكن ﻷقل البلدان نموا أن تجنيها بمشاركتها في النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Brazil was proud to participate in that historic moment. UN وكانت البرازيل فخورة بمشاركتها في ذلك الحدث التاريخي.
    :: Civil society organizations are strengthened to allow their involvement at the local development process UN :: تعزيز منظمات المجتمع المدني للسماح بمشاركتها في عملية التنمية المحلية.
    She allegedly had confessed her participation in an armed attack on a military patrol in Parán on 6 May 1992 and pointed out where the guerrillas had hidden arms and ammunition. UN وادعي بأن آنا روزاريو سيليس لاوريانو قد اعترفت بمشاركتها في هجوم مسلح شن على دورية عسكرية في باران يوم ٦ أيار/ مايو ١٩٩٢، وبينت المكان الذي خبأ فيه المغاوير أسلحة وذخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد