ويكيبيديا

    "بمشاريع مشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • joint projects
        
    • joint ventures
        
    • joint undertakings
        
    • common projects
        
    Since our independence, we have developed the necessary legal framework for cooperation and undertaken joint projects with the Russian Federation, France and other leading countries. UN وقد وضعنا منذ استقلالنا الإطار القانوني اللازم للتعاون، وقمنا بمشاريع مشتركة مع الاتحاد الروسي وفرنسا ودول رائدة أخرى.
    Cooperating and holding joint projects with non-governmental organizations in consultative status with Economic and Social Council UN :: التعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والاضطلاع بمشاريع مشتركة معها.
    Coordination was necessary not only between UNEP and Habitat but should also include UNDP, since the three agencies carried out joint projects. UN والتنسيق أمر ضروري لا بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل وحسب بل ينبغي أن يشمل أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ﻷن هذه الوكالات الثلاث تضطلع بمشاريع مشتركة.
    The observer for the Russian Federation reported on the establishment of coordination bodies for activities involving indigenous peoples of the north and said that joint ventures and cooperation were the guiding principles of those bodies. UN وأبلغ المراقب عن الاتحاد الروسي عن إنشاء هيئات تنسيقية للأنشطة التي تشمل شعوب الشمال الأصلية وقال إن الاضطلاع بمشاريع مشتركة والتعاون هما المبدآن اللذان تسترشد بهما هذه الهيئات.
    Also the scope of the responsibilities of the joint units with the regional commissions has been enlarged in order to reflect the synergies that can be achieved through joint undertakings with other programmes at UNCTAD. UN كذلك جرى توسيع نطاق مسؤوليات الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية من أجل إظهار أوجه التعاون التي يمكن تحقيقها من خلال الاضطلاع بمشاريع مشتركة مع برامج أخرى في اﻷونكتاد.
    Metropolis builds a network of initiatives among metropolitan governments and their partners to promote joint projects for urban sustainability from the environmental, economic, social and cultural perspective. UN تقيم الرابطة شبكة من المبادرات فيما بين حكومات المدن الكبرى وشركائها من أجل تعزيز القيام بمشاريع مشتركة لاستدامة المناطق الحضرية من منظور بيئي واقتصادي واجتماعي وثقافي.
    It had also undertaken joint projects with its partners in the India-Brazil-South Africa (IBSA) Trust Fund in Palestine. UN واضطلعت الهند أيضا بمشاريع مشتركة في فلسطين مع شركائها في الصندوق الاستئماني لمجموعة بلدان الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا.
    It suggested that, resources permitting, further joint projects be undertaken with relevant partner organizations in countries around the world to disseminate the guidance and provide related training programmes on its practical implementation. UN واقترح الفريق الاضطلاع بمشاريع مشتركة إضافية بالتعاون مع منظمات شريكة معنية بالقدر الذي تسمح به الموارد وفي مختلف بلدان العالم، من أجل نشر هذه الإرشادات وتوفير برامج تدريبية ذات صلة بتنفيذها العملي.
    For instance, joint projects with UNESCO, the Department of Public Information and their worldwide networks have been developed in order to widely disseminate the Universal Declaration of Human Rights in various national and local languages. UN ولقد اضطلع، على سبيل المثال، بمشاريع مشتركة مع اليونسكو وإدارة شؤون اﻹعلام وشبكاتهما العالمية من أجل النشر الواسع النطاق لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بمختلف اللغات الوطنية والمحلية.
    The Library will be networking with other United Nations agencies through the Information Systems Coordination Committee (ISCC) in joint projects for making United Nations system information widely available. UN وسترتبط المكتبة مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، عن طريق لجنة تنسيق نظم المعلومات، بمشاريع مشتركة من أجل إتاحة المعلومات المتعلقة بمنظومة اﻷمم المتحدة على نطاق واسع.
    In Latin America and the Caribbean, the Office of the High Commissioner has joint projects with the Andean Commission of Jurists and the Inter-American Institute for Human Rights. UN وتضطلع المفوضية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمشاريع مشتركة مع لجنة الأنديز للحقوقيين ومع معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    The importance of preparing the next session of the Working Group well in advance was underscored and the involvement by all parties in joint projects concerned with minorities was considered useful. UN كما أبرزوا أهمية اﻹعداد المبكر لدورة الفريق العامل المقبلة وفائدة إسهام جميع اﻷطراف المعنية باﻷقليات في القيام بمشاريع مشتركة.
    - joint projects in trade and production to help bolster subregional and regional trade; UN - الاضطلاع بمشاريع مشتركة في التجارة والانتاج للمساعدة على تشجيع التجارة دون اﻹقليمية والاقليمية؛
    - joint projects in trade and production to help bolster subregional and regional trade; UN - الاضطلاع بمشاريع مشتركة في التجارة والانتاج للمساعدة على تشجيع التجارة دون اﻹقليمية والاقليمية؛
    The High Commissioner's aim is to facilitate this process through establishing channels of information in the field of human rights, enhancing exchange of relevant expertise and undertaking joint projects. UN وهدف المفوض السامي هو تسهيل هذه العملية عن طريق إنشاء أقنية للمعلومات في ميدان حقوق اﻹنسان، وتعزيز تبادل الخبرة ذات الصلة، والاضطلاع بمشاريع مشتركة.
    51. The subregional economic groupings are promoting joint projects in such vital areas as water resources, energy and transport and communications. UN ٥١ - وتنهض التجمعات الاقتصادية دون اﻹقليمية بمشاريع مشتركة في مجالات حيوية من قبيل موارد المياه، والطاقة والنقل والاتصالات.
    In addition, UNIDIR has been having discussions with the Center for Strategic and International Studies and with the International Organization of la Francophonie regarding joint projects. UN وبالإضافة إلى هذا، يُجري معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح مناقشات مع مركز الدراسات الاستراتيجية والدولية، ومع المنظمة الدولية للناطقين باللغة الفرنسية، بشأن الاضطلاع بمشاريع مشتركة.
    For the first time, issues related to joint ventures will be clearly reflected in the financial reports, resulting in a comprehensive set of consolidated financial statements. UN ولأول مرة ستجد القضايا المتعلقة بمشاريع مشتركة تعبيراً واضحاً عنها في التقارير المالية، مما يؤدِّي إلى مجموعة بيانات مالية شاملة ومدمجة.
    (f) Attracting and promoting FDI and encouraging joint ventures with major transnational corporations; UN (و) اجتذاب وترويج الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع الاضطلاع بمشاريع مشتركة مع الشركات عبر الوطنية؛
    Recommendation 11, Information sharing with partners. Information sharing is now mostly ex post but should be ex ante as well to make it possible for partners to undertake joint ventures, where appropriate. UN التوصية ١١، تقاسم المعلومات مع الشركاء - يجري تقاسم معظم المعلومات اﻵن بعد أن تصبح واقعا، إلا أنه ينبغي تقاسمها كذلك عند توقع حدوثها، لتمكين الشركاء من الاضطلاع بمشاريع مشتركة عند الاقتضاء.
    To facilitate the process, Member States and donors should be more open to funding inter-agency activities and should encourage management to do joint undertakings with other agencies for the achievement of greater efficiency. UN ولتيسير العملية، ينبغي للدول الأعضاء والجهات المانحة أن تكون أكثر استعداداً لتمويل الأنشطة المشتركة فيما بين الوكالات وأن تشجع الإدارة على القيام بمشاريع مشتركة مع وكالات أخرى لتحقيق درجة أكبر من الكفاءة.
    common projects will be conducted with the International Training Centre for Local Actors (CIFAL) of UNITAR. Within that framework, the environmental law programme will be responsible for the legal aspects of the training activities for local and regional authorities in the field of environment. UN وسيُضطلع أيضا بمشاريع مشتركة مع المركز الدولي لتدريب العناصر الفاعلة المحلية التابع للمعهد، يكون برنامج القانون البيئي مسؤولا في إطارها عن النواحي القانونية لأنشطة التدريب الذي يقدم للسلطات المحلية والإقليمية في ميدان البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد