ويكيبيديا

    "بمشورة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the advice of
        
    • with advice from
        
    • on the advice of
        
    • advised by
        
    • advice of the
        
    The Voluntary Fund is administered by the Secretary-General with the advice of a five-member Board of Trustees. UN ويتولى إدارة صندوق التبرعات اﻷمين العام بمشورة من مجلس أمناء مؤلف من خمسة أعضاء.
    The Voluntary Fund is administered by the Secretary-General with the advice of a five-member Board of Trustees. UN ويتولى إدارة صندوق التبرعات اﻷمين العام بمشورة من مجلس أمناء مؤلف من خمسة أعضاء.
    The Fund is administered in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations by the Secretary-General, with the advice of the Board of Trustees. UN ويتولى الأمين العام إدارة الصندوق وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، بمشورة من مجلس الأمناء.
    Cuba is implementing programmes to develop biolarvicides in those countries, with advice from Cuban specialists. UN وتنفِّذ كوبا في تلك البلدان برامج لتطوير مُبيدات حيوية لليرقانات المؤذية، بمشورة من متخصصين كوبيين.
    Electoral law drafted with advice from international experts UN صياغة قانون الانتخابات بمشورة من خبراء دوليين
    on the advice of the newly established Judicial Service Commission, the Governor appoints judges and magistrates. UN ويقوم الحاكم بمشورة من لجنة الخدمات القضائية المنشأة حديثاً بتعيين القضاة وقضاة الصلح.
    UNSMIL, advised by OHCHR, has offered to provide detailed comments on the draft law and has recommended that it be subject to consultation, including with civil society. UN وعرضت بعثة الأمم المتحدة، بمشورة من المفوضية، أن تقدم تعليقات تفصيلية على مشروع القانون، وأوصت أن يخضع للمشاورات، بما في ذلك مع المجتمع المدني.
    The Fund is administered in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations by the Secretary-General, with the advice of the Board of Trustees. UN ويتولى الأمين العام إدارة الصندوق وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، بمشورة من مجلس الأمناء.
    The Fund is administered by the Secretary-General of the United Nations, with the advice of a Board of Trustees consisting of five members with wide experience in the field of human rights. UN ويدير هذا الصندوق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بمشورة من مجلس لﻷمناء يتكون من أعضاء ذوي خبرة واسعة في مجال حقوق الانسان.
    The Voluntary Fund is administered by the Secretary-General with the advice of a five-member Board of Trustees. UN ويتولى إدارة صندوق التبرعات اﻷمين العام بمشورة من مجلس أمناء مؤلف من خمسة أعضاء.
    The White Paper on mineral policy prepared by the Ministry of Lands, Mines and Energy with the advice of UNMIL is awaiting approval from the President and Legislature UN أعدت وزارة الأراضي والمعادن والطاقة، بمشورة من البعثة، وثيقة أولية بشأن سياسة التعدين وهي تنتظر موافقة الرئيس والسلطة التشريعية
    Once all these requirements are met, the secretariat will inform the Chairperson of the Board who, during the intersessional period, takes such decisions, with the advice of the member of the Board from the relevant geographical region, if needed. UN وعند استيفاء جميع هذه الشروط، تبلِّغ الأمانة رئيس المجلس الذي يقوم، خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، باتخاذ هذه القرارات، بمشورة من عضو المجلس المنتمي إلى المنطقة الجغرافية المعنية، إذا لزم الأمر.
    Once all these requirements are met, the secretariat will inform the Chairperson of the Board who, during the intersessional period, takes such decisions, with the advice of the member of the Board from the relevant geographical region, if needed. UN وعند استيفاء جميع هذه الشروط، تبلِّغ الأمانة رئيس المجلس الذي يقوم، خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، باتخاذ هذه القرارات، بمشورة من عضو المجلس المنتمي إلى المنطقة الجغرافية المعنية، إذا لزم الأمر.
    3. The Fund is administered, in accordance with the financial regulations and rules of the United Nations and other relevant provisions, with the advice of a Board of Trustees. UN 3- وتجري إدارة الصندوق، وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والأحكام الأخرى ذات الصلة، بمشورة من مجلس الأمناء.
    The Department of Political Affairs had stated to OIOS that the Department for Disarmament Affairs databases, if developed with advice from the Department of Political Affairs, could be very useful to the work of both departments. UN وقد أوضحت إدارة الشؤون السياسية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن قواعد بيانات إدارة شؤون نزع السلاح، إذا ما تم تطويرها بمشورة من إدارة الشؤون السياسية، يمكن أن تكون مفيدة جدا بالنسبة لعمل الإدارتين.
    with advice from UNAMI, the Independent High Electoral Commission is allocating the voters to polling places and updating the voting records for the army and police, with a view to generating the final voter lists. UN وتعكف المفوضية، بمشورة من البعثة، على توزيع الناخبين على أماكن الاقتراع وتحديث سجلات التصويت لدى أفراد الجيش والشرطة، توخيا لوضع قوائم الناخبين في صيغتها النهائية.
    Requests the Secretariat, with advice from relevant experts: UN 6 - يطلب من الأمانة ما يلي بمشورة من الخبراء المعنيين:
    Partly, this will mean that evacuation of families and/or staff will be delinked from the security level and will become a case-by-case decision to be taken by the Resident Coordinator, with advice from UNDSS. UN ويعني ذلك جزئياً أن إجلاء الأسر و/أو الموظفين سيفصل عن المستوى الأمني وسيصبح قراراً يتخذه المنسق المقيم حسب كل حالة على حدة بمشورة من إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن.
    on the advice of the newly established Judicial Service Commission, the Governor appoints judges and magistrates. UN ويقوم الحاكم بمشورة من لجنة الخدمات القضائية المنشأة حديثاً بتعيين قضاة وقضاة صلح.
    The chairperson is appointed by the President on the advice of the Attorney General and must be a person who is qualified to be a judge. UN ويعين رئيس الهيئة من قبل رئيس الدولة بمشورة من النائب العام، ويجب أن يكون رئيسها شخصاً مؤهلاً ليكون قاضياً.
    9. The Ministry of Security, advised by EUPM and European Union Special Representative/Office of the High Representative, started the implementation of the two police reform laws. UN 9 - وبدأت وزارة الأمن، بمشورة من بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي ومن الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي/مكتب الممثل السامي، في تنفيذ قانوني إصلاح الشرطة.
    The King exercises this jurisdiction in accordance with advice of the Cabinet and this is in accordance with section 92 of the Constitution. UN ويمارس الملك هذا الاختصاص بمشورة من مجلس الوزراء وفقاً للمادة 92 من الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد