The move met vigorous opposition from the airlines and the tourism sector. | UN | وقد قوبل هذا الإجراء بمعارضة شديدة من شركات الطيران والقطاع السياحي. |
The EU was surprised that its proposal to reflect that element in the theme for round table 2 was met with opposition. | UN | وفوجئ الاتحاد الأوروبي بالاعتراض على اقتراحه لتجسيد ذلك العنصر في موضوع المائدة المستديرة 2 قد قوبل بمعارضة. |
That draft resolution faced the opposition of an influential nuclear State so it has remained on the table since then in blue ink. | UN | ولكن هذا المشروع اصطدم بمعارضة دولة نووية نافذة وبقي باللون الأزرق منذ ذلك الحين. |
Despite all the unfair attempts aimed at persuading delegations to oppose the resolution, it was adopted by an even wider margin than in previous years. | UN | ورغم كل المحاولات غير النزيهة الرامية إلى إقناع الوفود بمعارضة القرار، فإنه قد اتخذ بفارق أكبر من السنوات السابقة. |
Israel reiterated its unwavering commitment to oppose all forms of racism and discrimination. | UN | وتكرر إسرائيل التزامها الثابت بمعارضة جميع أشكال العنصرية والتمييز. |
The European Union is committed to opposing the death penalty. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بمعارضة عقوبة اﻹعدام. |
The motion won the widespread support of the Non-Aligned Movement member countries but was opposed by the Western countries. | UN | وحظي الاقتراح بتأييد واسع من البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، بيد أنه قوبل بمعارضة البلدان الغربية. |
The Government was re-elected, but with a strong and vocal opposition. | UN | فقد أعيد انتخاب الحكومة، ولكن بمعارضة قوية وعالية الصوت. |
Naturally, it should be met by strong opposition from all members of the Committee. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي أن يُقابل ذلك بمعارضة قوية من جانب جميع أعضاء اللجنة. |
It should not be surprising that such laws are met with strong opposition by those concerned and sometimes by a broad swath of the Iranian public. | UN | لذلك ليس من الغريب أن تقابل مثل هذه القوانين بمعارضة قوية من جانب الجهات المعنية وأحيانا من جانب شريحة عريضة من الجمهور اﻹيراني. |
Today it is difficult to state publicly opposition to the idea of complete nuclear disarmament. | UN | ومن الصعب اليوم الجهر بمعارضة فكرة نزع السلاح النووي التام. |
The Revolutionary Court and the Court for Public Employees had, by and large, aroused less opposition. | UN | أما المحكمة الثورية ومحكمة الموظفين العموميين، فإنهما يحظيان، عموما، بمعارضة أقل. |
It also sent a strong message of the international community's opposition to foreign aggression and occupation. | UN | ويرسل أيضا رسالة قوية بمعارضة المجتمع الدولي للعدوان والاحتلال الأجنبيين. |
Her delegation concurred with the Special Rapporteur's conclusions, particularly those concerning opposition to and reclassification of interpretative declarations. | UN | وأعلنت اتفاق وفدها مع استنتاجات المقرر الخاص، وخاصة تلك المتعلقة بمعارضة الإعلانات التفسيرية وإعادة تصنيفها. |
The representative of the Philippines moved on a motion to oppose any division of the draft resolution. | UN | وقدم ممثل الفلبين اقتراحا بمعارضة أي تقسيم لمشروع القرار. |
On the issue of sanctions, Malaysia in principle continues to oppose their imposition owing to the debilitating impact of sanctions on the general population. | UN | وفيما يتعلق بالجزاءات، تستمر ماليزيا بمعارضة فرضها من حيث المبدأ بسبب أثر الجزاءات الضار بمجموع السكان. |
Precisely because of that commitment to oppose racism, however, it could not support the outcome of the Durban Conference. | UN | وبسبب التزامنا هذا على وجه التحديد بمعارضة العنصرية، لا يمكننا أن ندعم نتائج مؤتمر ديربان. |
On one side is the virtually unanimous opinion of the international community opposing an illegitimate policy. | UN | فهناك، من ناحية، رأي شبه إجماعي يتفق عليه المجتمع الدولي، بمعارضة سياسة غير مشروعة. |
Regardless of political, ethnic or religious affiliation, all suspected of opposing the regime or of plotting against the regime are subjected to arbitrary arrest and detention. | UN | وبصرف النظر عن الانتماء السياسي أو العرقي أو الديني، يتعرض جميع من يتهمون بمعارضة النظام أو بتدبير مؤامرات ضده للاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية. |
He was allegedly detained in the third provincial prison of Yuxian, near Zhengzhou, at Henan, and accused of opposing abortion and birth control. | UN | وقيل إنه احتجز في السجن اﻹقليمي رقم ٣ في يوكسيان، قرب زينغزو، مقاطعة هينان، واتهم بمعارضة ممارسة الاجهاض ومراقبة الولادات. |
Any modification is thus similar to a late formulation which also must not be opposed by any of the other contracting Parties. | UN | وبناء على ذلك فإن أي تعديل يعتبر بمثابة إصدار متأخر يجب بدوره أيضا ألا يصطدم بمعارضة أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
It was noted that the 1999 Constitutional reform project attempted to address this issue but was met with resistance from the majority of the population. | UN | وذُكر أن مشروع الإصلاح الدستوري لعام 1999 حاول معالجة هذه المسألة إلا أنه قوبل بمعارضة من أغلبية السكان. |
You know how much I value your judgment and on every occasion you contradict me. | Open Subtitles | أنت تعرف كم أقدر حكمك و فى كل مناسبة ، تقوم بمعارضة رأيى |