ويكيبيديا

    "بمعارفهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their knowledge
        
    • their own knowledge
        
    In most cases plans are in place to ensure that external auditors enhance their knowledge, skills and professional development. UN وفي معظم الحالات، توجد خطط تكفل ارتقاء مراجعي الحسابات الخارجيين بمعارفهم ومهاراتهم وتطورهم المهني.
    In most cases plans are in place to ensure that external auditors enhance their knowledge, skills and professional development. UN وفي معظم الحالات، توجد خطط تكفل ارتقاء مراجعي الحسابات الخارجيين بمعارفهم ومهاراتهم وتطورهم المهني.
    Their insights, experiences and expertise are formidable, and they are here to contribute their knowledge to the discussions. UN إن آراءهم الثاقبة وخبراتهم ودرايتهم مدهشة وهم موجودون هنا لإثراء النقاشات بمعارفهم.
    :: On creation of an association, the members (participants) contribute their knowledge or activity. UN :: وعند إنشاء الجمعية، يشارك الأعضاء بمعارفهم ونشاطهم.
    During the period under review, 1,700 visitors consulted human rights and democracy documents, accessed human rights websites, sought the advice of the Centre on issues related to their studies or raised questions in relation to their own knowledge or concerns about human rights and democracy. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام 700 1 زائر بالرجوع إلى الوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية، أو زاروا مواقع الشبكة المتعلقة بحقوق الإنسان، أو التمسوا المشورة من المركز بشأن المسائل المتصلة بدراساتهم أو طرحوا أسئلة تتصل بمعارفهم أو مشاغلهم المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية.
    It is extremely important to ensure such participation so that people living in extreme poverty can contribute their knowledge and experience to governance processes. UN ومن الضروري جدا ضمان هذه المشاركة ليتمكن من يعيشون في فقر مدقع من المساهمة بمعارفهم وخبراتهم في عمليات الحوكمة.
    Israeli experts have contributed their knowledge in areas as diverse as border control and the financing of terrorism. UN وقد أسهم الخبراء الإسرائيليون بمعارفهم في مجالات متنوعة من قبيل مراقبة الحدود وتمويل الإرهاب.
    This ensured that members of the Collective were better able to understand the lives of these individuals, and that those living in poverty had an opportunity to contribute their knowledge and experience. UN وكفلت هذه الدعوة أن يتمكن أعضاء منظمة العمل الجماعي من تحسين إدراكهم للحياة التي يعيشها هؤلاء الأفراد، وأن أولئك الذين يعيشون في فقر قد أتيحت لهم الفرصة للإسهام بمعارفهم وخبراتهم.
    Second, `empowering the poor'is closely related to recognizing their knowledge and their value system. UN وثانياً، " تمكين الفقراء " وثيق الصلة بالاعتراف بمعارفهم ونظامهم القيمي.
    This capability will continue to develop as the desk officers increase their knowledge of current peacekeeping operations and potential crises, and will also benefit from the development of Assessment Team products. UN وسوف تواصل هذه القدرة تطورها نظرا إلى أن الضباط المسؤولين عن منطقة معينة سيتعمقون بمعارفهم المتصلة بعمليات حفظ السلام الراهنة والأزمات المحتملة، وسيستفيدون أيضا من تطوير منتجات فريق التقييم.
    When the most excluded people contribute their knowledge and experience to society as equals, extreme poverty can start to be overcome. UN ولعل الفقر المدقع سيبدأ في الانحسار عندما يسهم أكثر الناس معاناة من الاستبعاد بمعارفهم وخبراتهم في المجتمع باعتبارهم مواطنين متساوين في الحقوق والواجبات.
    Efforts were also under way to establish a certification procedure for the heads of the internal affairs agencies with regard to their knowledge of human rights and the law. UN وتُبذل جهود أيضا من أجل اعتماد إجراء لمنح الشهادات لرؤساء وكالات وزارة الداخلية تتعلق بمعارفهم في مجالي حقوق الإنسان والقانون.
    Their insights, experiences and expertise are formidable, and they are here to contribute their knowledge to the discussions. UN والآراء المستنيرة والخبرات والخبرة الفنية المتوافرة لديهم هائلة، كما أنهم قدموا إلى هنا كي يساهموا بمعارفهم في المناقشات.
    Contributing to the Millennium Development Goals of poverty eradication and environmental sustainability, the programme aims to empower local and indigenous peoples in natural resource governance by advocating recognition of their knowledge, know-how and practices. UN وإسهاما في بلوغ هدفي القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة من بين الأهداف الإنمائية للألفية، يهدف البرنامج إلى تمكين الشعوب المحلية والأصلية من السيطرة على أساليب إدارة الموارد الطبيعية، من خلال الدعوة للاعتراف بمعارفهم وخبراتهم وممارساتهم.
    Issues relating to indigenous people, particular those relating to their knowledge, innovations and practices, are addressed under the Convention and form part of the programme of work of both the Conference of the Parties and the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice (SBSTTA), which both meet annually. UN وتجري معالجة المسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين، ولا سيما المسائل المتعلقة بمعارفهم وابتكاراتهم وممارساتهم، في إطار الاتفاقية، وهي تشكل جزء من برنامج عمل كل من مؤتمر اﻷطراف والهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية، وكلاهما يجتمع سنويا.
    24. In conclusion, he welcomed the imminent launching of the International Decade of the World's Indigenous People and hoped that it would provide indigenous people with an opportunity to contribute their knowledge to the solution of the major problems of the day. UN ٢٤ - وختاما، رحب ممثل غواتيمالا بقرب بدء العقد الدولي للسكان اﻷصليين، وأعرب عن أمله في أن يكون هذا العقد مناسبة لهؤلاء السكان للمساهمة بمعارفهم في حل المشاكل الكبرى القائمة حاليا.
    Access to the source code has also allowed the customization of software to meet different commercial, regulatory, cultural and linguistic requirements, and has allowed today's and tomorrow's experts to acquire skills and advance their knowledge rapidly. UN كما أتاح الوصول إلى شيفرة البرمجيات إمكانية تكييفها كي تلبي مختلف المتطلبات التجارية والتنظيمية والثقافية واللغوية، وأفسح المجال أيضاً أمام خبراء اليوم والغد لاكتساب المهارات والارتقاء بمعارفهم سريعاً.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 7 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لكل الذين ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، ولا سيما أولئك الذين شاركوا في المقابلات وقبلوا، عن طيب خاطر، الإسهام بمعارفهم وخبرتهم.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all those who assisted them in the preparation of this report, particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 8- ويود المفتشون الإعراب عن تقديرهم لكل من ساعدوهم في إعداد هذا التقرير، وخاصة أولئك الذين شاركوا في اللقاءات وساهموا عن طيب خاطر بمعارفهم وخبراتهم.
    More specifically, the University plans to offer a master's degree programme in peace and conflict studies through Internet-based distance education, which will enable large numbers of graduate students and professionals working in that field to gain qualifications and upgrade their knowledge and skills. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، تعتزم الجامعة توفير برنامج للحصول على درجة الماجستير في دراسات السلام والصراع بأسلوب التعليم من بُعد المعتمد على الإنترنت، مما سيمكّن أعدادا كبيرة من الخريجين والفنيين العاملين في الميدان من الحصول على المؤهلات و النهوض بمعارفهم ومهاراتهم في هذا المجال.
    It seeks to build a gender and development portal on the web, through which users-representatives from Governments, the private sector, donor organizations and civil society will be able to access and share information, resources and tools on gender issues and to which they will be able to contribute their own knowledge and experiences. UN والغرض منه إتاحة مدخل على الشبكة العالمية يمكِّن المستعملين من ممثلي الحكومات، والقطاع الخاص، والمنظمات المانحة والمجتمع ا لمدني من الحصول على المعلومات والموارد والأدوات المتعلقة بالقضايا الجنسانية وتقاسمها، كما يتيح لهم إمكانية الإسهام فيها بمعارفهم وخبراتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد