It considers that a similar approach should be adopted for the funding of future liabilities of the Tribunals related to pensions of judges. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي اعتماد نهج مماثل لتمويل التزامات المحكمتين المستقبلية المتعلقة بمعاشات القضاة التقاعدية. |
As to the invalidity pensions and retirements pensions, they have been adjusted regularly since 1971. | UN | أما فيما يتعلق بمعاشات المعوقين ومعاشات المتقاعدين، فقد تم تعديلها بصورة منتظمة منذ عام 1971. |
Of those who left their places of employment, many did so as a result of a decision to leave Croatia; others retired or accepted early retirement pensions. | UN | وكثير من العمال الذين تركوا أماكن عملهم قد فعلوا ذلك بناء على قرار منهم بمغادرة كرواتيا؛ بينما تقاعد آخرون أو قبلوا بمعاشات تقاعدية مبكرة. |
As to the invalidity pensions and retirements pensions, they have been adjusted regularly since 1971. | UN | أما فيما يتعلق بمعاشات المعوقين ومعاشات المتقاعدين، فقد تم تعديلها بصورة منتظمة منذ عام 1971. |
The provinces also share jurisdiction with the Government of Canada in relation to old age pensions. | UN | وتتقاسم المقاطعات الاختصاص أيضاً مع الحكومة الكندية في ما يتعلق بمعاشات الشيخوخة. |
Eighty-five per cent of women applied for Government benefits or pensions after taking refuge. | UN | ونسبة ٨٥ في المائة من النساء طالبت باستحقاقات حكومية أو بمعاشات عقب اللجوء إلى أماكن اﻹيواء. |
59. The Social Insurance Act also ensures equal standing of women and men in the provision on youth invalidity pensions. | UN | 59 - كما يكفل قانون التأمين الاجتماعي معاملة المرأة والرجل على قدم المساواة في الحكم المتعلق بمعاشات العجز للشباب. |
First, the old social assistance pensions (also non-contributory) were replaced by a solidary system offering a higher pension, which increases over time. | UN | ففي المقام الأول، استعيض عن معاشات المساعدة بسبب العجز السابقة غير القائمة على الاشتراكات، بمعاشات التضامن الأساسية بسبب العجز، ومبالغها أعلى من سابقتها مع زيادة تدريجية بمرور الوقت. |
:: Still in the area of minimum pensions, provisions regarding survivors' pensions will be amended so that the pension paid to a surviving spouse will no longer be reduced if the deceased spouse was receiving or entitled to receive a minimum pension. | UN | :: ومع البقاء في مجال الحد الأدنى من المعاشات، وفيما يتعلق هذه المرة بمعاشات البقاء، لن يتعرض معاش الزوج إلى مزيد من التخفيض في حالة المساس بالزوج الميت أو الحق في حد أدنى من المعاش. |
By a note verbale of 21 January 2002, the State party informed the Committee that its law on survivors' pensions fully respects the principle of equal treatment since 1995. | UN | وأبلغت الدولة الطرف اللجنة، في مذكرة شفوية مؤرخة 21 كانون الثان /يناير 2002، أن قوانينها المتعلقة بمعاشات الترمُّل تحترم تماما مبدأ المساواة في المعاملة منذ عام 1995. |
24. With regard to social security pensions, she would like to know how women's pension rights were affected by their marital status and whether women who had not been economically active had any pension entitlements. | UN | 24 - أما فيما يتعلق بمعاشات الضمان الاجتماعي، فقد أعربت عن رغبتها في معرفة كيفية تأثر المعاشات التقاعدية بوضع المرأة الأسري، وما إذا كانت المرأة العاملة الناشطة مؤهلة للحصول على أية معاشات تقاعدية. |
Even some of those receiving pensions on their own rights live on small amount pensions because they have completed short periods of service time and/or even when they were working for a salary, they had low incomes. | UN | والبعض ممن يحصلن على معاشات خاصة بهن يرتزقن بمعاشات ضئيلة لأنهن لم يقضين سوى فترات عمل قصيرة، كما أنهن كن يحصلن على دخل منخفض عند قيامهن بالعمل بأجر. |
Moreover, it should be indicated that the periods of labour performed during the period of serving a sentence shall be considered social security premium—payed periods in the generally accepted meaning of the regulations concerning old age pensions for employees and their families. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضاً أن فترات العمل التي يؤديها السجين أثناء تنفيذ العقوبة المحكوم بها عليه تعتبر من فترات العمل التي تسدد عنها أقساط التأمينات الاجتماعية بالمعنى المقصود عموماً في القواعد المتعلقة بمعاشات التقاعد للعاملين وأسرهم. |
330. In the new system, on the other hand, widows and orphans have been combined under the common denomination of survivor pensions. | UN | 330- ومن جانبٍ آخر، فقد أُدرج في النظام الجديد الأرامل واليتامى معاً في فئةٍ مشتركة خاصة بمعاشات الباقين على قيد الحياة. |
According to the Law on pensions of State Social Insurance No. 156-XIV of 14 October 1999, insured persons residents of the Republic of Moldova have the right to pensions. | UN | 239- وطبقاً للقانون الخاص بمعاشات التأمين الاجتماعي الحكومي رقم 156-XIV الصادر في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999، يتمتع الأشخاص المؤمن عليهم المقيمون في جمهورية مولدوفا بالحق في الحصول على معاشات. |
The Law on State Social Insurance Pension that came into effect on that date does not provide for the granting of loss-of-breadwinner and long-service pensions, however, payment of these pensions is continued to persons to whom they had been granted before 1 January 1995. | UN | ولا ينص القانون الخاص بمعاشات التأمين الاجتماعي الحكومي التي دخلت حيز النفاذ في هذا التاريخ على منح معاش فقدان العائل ومدة الخدمة الطويلة، غير أن دفع هذين المعاشين يتواصل بالنسبة للأشخاص الذين منحوا هذين المعاشين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1995. |
110. When considering States parties' reports from developed and developing countries alike, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights has noted with concern the low coverage of old-age pensions and the broader context of social protection systems for older persons. | UN | 110 - ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلق، لدى النظر في تقارير الدول الأطراف المنتمية إلى البلدان المتقدمة والنامية على السواء، انخفاض مستوى التغطية بمعاشات الشيخوخة، والسياق الأوسع نطاقا لنظم الحماية الاجتماعية لكبار السن. |
65. The Public Servants' pensions Proclamation No. 345/2003 provides for old age benefits, invalidity benefits, employment injury benefits, and survivor's benefits for public servants. | UN | 65- وينص الإعلان رقم 345/2003 المتعلق بمعاشات الموظفين العموميين على استحقاقات الشيخوخة والعجز والبطالة والورثة الخاصة بالموظفين العموميين. |
pensions for other beneficiaries | UN | فيما يتعلق بمعاشات الأخلاف: |
They include obligatory pension or disability insurance and voluntary insurance for people in accordance with the laws, rights to oldage pensions, disability pension due to reduction or loss of work ability and the death of the insured, and the provision of social security to insured persons and their family members. | UN | وتشمل تلك الحقوق التأمين الإجباري للمعاش التقاعدي وضد العجز والتأمين الطوعي للأفراد وفقاً للقوانين، والحقوق المتعلقة بمعاشات الشيخوخة، ومعاش العجز بسبب تقلُّص أو فقدان القدرة على العمل ووفاة المؤمَّن عليه، وإتاحة الضمان الاجتماعي للمؤمَّن عليهم وأفراد أسرهم. |