Initial and continuing training was provided for prison officers on the treatment of detainees. | UN | ويتم تقديم التدريب الأولي والمستمر لضباط السجون فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين. |
The Office also interviewed a number of detainees and identified serious violations in the treatment of detainees and juveniles during the investigation period. | UN | وأجرى المكتب أيضا مقابلات مع عدد من المحتجزين، وحدد انتهاكات جسيمة تتعلق بمعاملة المحتجزين والأحداث أثناء فترة التحقيق. |
The State party should ensure that practices with regard to the treatment of detainees are in keeping with articles 7, 9 and 10 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق الممارسات المتعلقة بمعاملة المحتجزين مع المواد 7 و9 و10 من العهد. |
Nevertheless, as a matter of policy, we expect the highest standards of detainee treatment to be maintained at all times. | UN | ومع ذلك، نتوقع، كمبدأ من مبادئ السياسة العامة، أن تُحترم في جميع الأوقات أعلى المعايير المتعلقة بمعاملة المحتجزين. |
It is accountable only to the Minister of the Interior and does not have the power to supervise the activities of the security forces with respect to the treatment of detainees. | UN | وهي مسؤولة أيضاً أمام وزير الداخلية وليس من سلطتها الاشراف على أنشطة قوات اﻷمن فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين. |
" The following shall be basic principles for the actions of members of the security forces in relation to the Treatment of detainees: | UN | " يكون ما يلي بمثابة مبادئ أساسية لعمل أفراد الأمن فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين: |
54. The Special Committee received extensive testimony regarding treatment of detainees and conditions of prisons. | UN | 54 - وتلقت اللجنة الخاصة شهادات مستفيضة تتعلق بمعاملة المحتجزين والظروف السائدة في السجون. |
453. Testimonies relating to the treatment of detainees may be found in document A/AC.145/RT.716 (Mr. Ibrahim Khamis Shehada). | UN | ٣٥٤ - ويمكن الاطلاع على اﻹفادات المتعلقة بمعاملة المحتجزين في الوثيقة A/AC.145/RT.716 )السيد ابراهيم خميس شحادة(. |
The Director also said that instructions concerning the treatment of detainees are issued regularly in order to establish controls and that training courses have been given in matters relating to human rights. | UN | وذكر المدير أيضاً أنه توزع تعليمات بصفة دورية فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين بهدف إنشاء ضوابط، كما نُظمت برامج تدريبية في الشؤون المتعلقة بمراعاة حقوق اﻹنسان. |
The Committee also welcomes the revision of the Police Order on the treatment of detainees to take into account the standards of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | كما ترحب اللجنة بتنقيح نظام الشرطة المتعلق بمعاملة المحتجزين ليأخذ في الاعتبار معايير اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
Furthermore, the Police Order on the treatment of detainees had been completely revised and amended in keeping with the Committee's recommended norms. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن مرسوم الشرطة الخاصة بمعاملة المحتجزين أعيد النظر فيه بالكامل وعُدل بحيث يتجاوب مع المعايير التي أوصت بها اللجنة الأوروبية. |
The Committee also welcomes the revision of the Police Order on the treatment of detainees to take into account the standards of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | كما ترحب اللجنة بتنقيح نظام الشرطة المتعلق بمعاملة المحتجزين ليأخذ في الاعتبار معايير اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
The Committee also welcomes the revision of the Police Order on the treatment of detainees to take into account the standards of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | كما ترحب اللجنة بتنقيح نظام الشرطة المتعلق بمعاملة المحتجزين ليأخذ في الاعتبار معايير اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
That request was made in order to verify the application of minimum standards concerning the treatment of detainees, in accordance with international human rights conventions, which Eritrea ratified. | UN | وقد قدم هذا الطلب من أجل التحقق من تطبيق المعايير الدنيا فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين وفقا للاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صادقت عليها إريتريا. |
10. With regard to torture, Laos confirmed that acts of torture and maltreatment were considered criminal offences and that the Criminal Procedure Law did not allow the inhumane treatment of detainees in any circumstances. | UN | 10- وفيما يتعلق بالتعذيب، أكدت لاو أن أفعال التعذيب وإساءة المعاملة تعتبر جرائم جنائية وأن قانون الإجراءات الجنائية لا يسمح بمعاملة المحتجزين معاملة لا إنسانية في أي ظروف. |
Although these reports admit that in some detention facilities under Iraqi custody the human rights situation raises concerns, the Iraqi Ministry of Justice meets international standards of treatment of detainees in its penitentiaries, and the author, if transferred, will be placed in one such location. | UN | وعلى الرغم من أن هذه التقارير تعترف بأن حالة حقوق الإنسان في بعض مرافق الاحتجاز الخاضعة للحراسة العراقية تبعث على القلق، فإن وزارة العدل العراقية تفي بالمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة المحتجزين في مؤسساتها العقابية، وإذا نُقل صاحب البلاغ، فسوف يودَع أحد أماكن الاحتجاز هذه. |
Although these reports admit that in some detention facilities under Iraqi custody the human rights situation raises concerns, the Iraqi Ministry of Justice meets international standards of treatment of detainees in its penitentiaries, and the author, if transferred, will be placed in one such location. | UN | وعلى الرغم من أن هذه التقارير تعترف بأن حالة حقوق الإنسان في بعض مرافق الاحتجاز الخاضعة للحراسة العراقية تبعث على القلق، فإن وزارة العدل العراقية تفي بالمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة المحتجزين في مؤسساتها العقابية، وإذا نُقل صاحب البلاغ، فسوف يودَع أحد أماكن الاحتجاز هذه. |
Cuba rigorously respects the most advanced international standards on the Treatment of inmates. | UN | وتتقيد كوبا بشدة بغالبية المعايير الدولية المتقدمة المتعلقة بمعاملة المحتجزين. |
The State party should amend section 1005 of the detainee treatment Act so as to allow detainees in Guantánamo Bay to seek review of their treatment or conditions of detention before a court. | UN | ينبغي للدولة الطرف تعديل المادة 1005 من القانون المتعلق بمعاملة المحتجزين بحيث يجوز للمحتجزين في خليج غوانتانامو أن يلتمسوا من المحاكم إعادة النظر في معاملتهم أو ظروف احتجازهم. |
Right to life; prohibition of torture; obligation to treat detainees humanely (arts. 6, 7 and 10) | UN | الحق في الحياة؛ وحظر التعذيب؛ والالتزام بمعاملة المحتجزين بطريقة إنسانية (المواد 6 و 7 و 10) |
26. He was very pleased, on the other hand, to have been able to visit Pol-e Charkhi prison and, while not wishing to accuse the Government, hoped to have shown the need to be watchful of compliance with all the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | 26 - وأعرب الخبير المستقل عن سعادته لتمكنه من زيارة سجن بول الشارخى، ودون توجيه اتهام للحكومة، يتمنى أن يكون قد أوضح ضرورة احترام القوانين المتعلقة بمعاملة المحتجزين. |