There were currently over 25 and the student population had increased by a factor of 600. | UN | أما اﻵن فعددها ٥٢ مؤسسة وقد زاد عدد الطلاب بمعامل قدره ٠٠٦. |
On average, for each additional pregnancy the number of abortions increases by a factor of 1.5. | UN | وبالنسبة لكل حمل إضافي يزداد عدد حالات اﻹجهاض في المتوسط بمعامل قدره ١,٥. |
As a result, consumer prices rose by a factor of 12.8 in 1992 and by a factor of almost 76 in 1993. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفعت أسعار السلع الاستهلاكية بمعامل قدره 12.8 في عام 1992، وبمعامل قدره 76 تقريباً في عام 1993. |
The associated costs are falling by a factor of two every 12-18 months. | UN | وما انفكت التكاليف المرتبطة بها تنخفض بمعامل قدره اثنين كل فترة تتراوح بين 12 و18 شهراً. |
Between 1999 and 2002 the nominal average wage rose by a factor of 2.8, from 11.6 somoni to 32.5 somoni. | UN | وفي الفترة ما بين 1999 و2002، ارتفع متوسط الأجر الاسمي بمعامل قدره 2.8، من 11.6 سوموني إلى 32.5 سوموني. |
Thanks to the mother and child screening programme, the number of children born with congenital abnormalities has decreased by a factor of 1.8 since 2000. | UN | وبفضل برنامج فحص الأم والطفل، انخفض عدد الأطفال المولودين بتشوهات خِلقية بمعامل قدره 1.8 منذ عام 2000. |
Following the Chernobyl disaster the frequency of birth defects in the non-contaminated areas increased by a factor of 1.2, compared to a factor of 1.8 in the contaminated areas. | UN | وفي أعقاب كارثة تشيرنوبيل، زاد معدل ولادة اﻷطفال المشوهين بمعامل قدره ١,٢ في المناطق غير الملوثة، وبمعامل قدره ١,٨ في المناطق الملوثة. |
In the years since independence, maternal mortality has decreased by a factor of 3.1 and infant mortality has decreased by a factor of 3.2 in Uzbekistan. | UN | وخلال السنوات التي أعقبت الاستقلال، انخفضت وفيات الأمهات بمعامل قدره 3.1 وانخفضت وفيات الرضع بمعامل قدره 3.2 في أوزبكستان. |
Thanks to these measures, significant positive changes have occurred: the birth rate has risen by 25 per cent; abortions have decreased by a factor of 1.4; and maternal mortality has decreased by a factor of 3.5. | UN | وبفضل هذه التدابير، حدثت تغييرات إيجابية هامة تتمثل فيما يلي: زاد معدل المواليد بنسبة 25 في المائة؛ ونقصت حالات الإجهاض بمعامل قدره 1,4؛ ونقصت وفيات الأمهات بمعامل قدره 3,5. |
These estimates are lower, indicatively, by a factor of about 10 and 5, respectively, than corresponding estimates of atmospheric releases resulting from the Chernobyl accident. | UN | وعلى سبيل الإرشاد فإنَّ هذه التقديرات هي أدنى بمعامل قدره نحو 10 و5، على التوالي، عن التقديرات المناظرة للانطلاقات الجوية الناجمة عن حادث تشيرنوبيل. |
The number of criminal abortions also fell by 52.9 per cent between 1992 and 1997: among girls aged 14 and under by a factor of 3 and in the 15-19 age group by a factor of 2.9. | UN | كما انخفض عدد حالات اﻹجهاض الجنائي بنسبة ٥٢,٩ في المائة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٧: بين الفتيات في سن ١٤ سنة فأقل بمعامل قدره ٣ وفي الفئة العمرية ١٥ - ١٩ بمعامل قدره ٢,٩. |
A breakdown of the information by income range shows that the proportion of workers with no income increased approximately by a factor of three for men and a factor of 11 for women. | UN | ويدل تحليل للمعلومات حسب مستوى الدخل على أن نسبة العاملين بدون دخل ازدادت تقريبا بمعامل قدره ثلاثة بالنسبة للرجل ومعامل قدره ١١ بالنسبة للمرأة. |
We note with satisfaction that it was in the WHO African Region that the disbursements for malaria made by outside agencies were increased by a factor of 28 between 2000 and 2007. | UN | ونلاحظ بارتياح أن المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية شهدت زيادة في المدفوعات التي تقدمها الوكالات الخارجية لمكافحة الملاريا بمعامل قدره 28 بين عامي 2000 و 2007. |
Between 2010 and 2050, the populations of 30 countries, the majority of which are least developed, will increase by a factor of 2 or more. | UN | وسيزيد في الفترة 2010-2050 عدد سكان 30 بلدا معظمها من أقل البلدان نموا، بمعامل قدره 2 أو أكثر. |
If one were to take into account the fixed costs, which may be estimated from the preliminary project document, the full-cost equivalent per Empreteco would increase by a factor of 2.5. | UN | 79- وإذا أخذت بعين الاعتبار التكاليف الثابتة، التي قد تقدر من وثيقة المشروع الأولية، فإن معادل التكلفة الكاملة لكل واحد من منظمي المشاريع سيزيد بمعامل قدره 2.5. |
Settlement building around Jerusalem has increased by a factor of 38 " . | UN | وزادت عمليات بناء المستوطنات حول القدس بمعامل قدره 38 " (). |
121. Remittances are one of the most important sources of household income for many families in Africa, exceeding official development assistance by a factor of 6. | UN | 121 - التحويلات المالية هي أحد أهم مصادر الدخل لكثير من الأسر المعيشية في أفريقيا، حيث تتجاوز هذه التحويلات المساعدة الإنمائية الرسمية بمعامل قدره 6. |
The United States Agency for International Development, including the President's Malaria Initiative, was second to the Global Fund as a source of funds from 2000 to 2007, increasing its malaria funding by a factor of 19, from $10 million in 2000 to $188 million in 2007. | UN | وجاءت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية، بما في ذلك مبادرة الرئيس بشأن الملاريا، في المرتبة الثانية بعد الصندوق العالمي كمصدر للأموال في الفترة من 2000 إلى 2007، حيث زادت تمويلاتها لمكافحة الملاريا بمعامل قدره 19، أي من 10 ملايين دولار في عام 2000 إلى 188 مليون دولار في عام 2007. |
Over the period 20062010, education spending increased by a factor of 1.6, reaching 8.5 trillion roubles in 2010, or 5.1 per cent of gross domestic product (GDP). | UN | وخلال الفترة 2006-2010، زاد الإنفاق على التعليم بمعامل قدره 1,6، فبلغ 8,5 تريليونات روبل في عام 2010، أو 5,1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
3. It has been estimated that between 1900 and 2005, the extraction of construction minerals grew by a factor of 34 and that of ores and industrial minerals by a factor of 27. | UN | 3 - تشير التقديرات إلى أنه في الفترة بين عامي 1900 و 2005، ازداد استخراج معادن البناء بمعامل قدره 34 واستخراج الخامات والمعادن الصناعية بمعامل قدره 27. |