ويكيبيديا

    "بمعدلات التضخم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inflation rates
        
    • for inflation
        
    • of inflation
        
    • inflation and
        
    However, Bhutan, the Lao People's Democratic Republic and Nepal have succeeded in bringing down their inflation rates to a single-digit figure. UN بيد أن بوتان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ونيبال نجحت في النزول بمعدلات التضخم فيها إلى أقل من ١٠ في المائة.
    9. The proposals for revised inflation rates are contained in schedule 1. UN ٩ - ترد في الجدول ١ المقترحات المتعلقة بمعدلات التضخم المنقحة.
    A price factor methodology is used to assess budget growth compared to actual inflation rates, with headquarters inflation and resident office inflation adjusted for exchange rate movements, being weighted by the relative size of the budget bases. UN وتستخدم منهجية لحساب عامل الأسعار لتقييم نمو الميزانية مقارنة بمعدلات التضخم الفعلية، ويعدل معدل التضخم في المقر وفي المكتب المقيم حسب تقلبات أسعار الصرف بعد ترجيحه وفقا للحجم النسبي لأساس الميزانية.
    The estimates also took into account changes in budget assumptions for inflation and exchange rates and cost-of-living adjustments. UN وأضافت أن التقديرات تأخذ في اعتبارها أيضا التغيرات في افتراضات الميزانية المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف وتسويات تكلفة المعيشة.
    6. With respect to inflation, consideration is given to a series of parameters, including updated projections for inflation at the different duty stations. UN 6 - وفيما يتعلق بالتضخم، تراعَى سلسلة من المعايير، بما في ذلك آخر التقديرات المتعلقة بمعدلات التضخم في مختلف مراكز العمل.
    Interest rates remained at high levels compared to the rate of inflation and the minimal fluctuation in the exchange rate. UN وحافظت معدلات الفائدة على مستويات تعد أكثر ارتفاعا مما كانت عليه مقارنة بمعدلات التضخم وتقلبات سعر الصرف الطفيفة.
    The Committee is concerned that the legal minimum wage does not guarantee a decent standard of living and is not linked to inflation rates. UN 11- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى القانوني للأجور لا يكفل مستوى معيشة لائق وغير مرتبط بمعدلات التضخم.
    Higher energy and food prices have created upward pressure on inflation rates, underpinning the tightening of monetary policy, especially in many developing countries. UN وتسبب الارتفاع في أسعار الأغذية والطاقة في ضغوط دفعت بمعدلات التضخم إلى أعلى، وشكلت أساس تشديد السياسات النقدية، وخاصة في كثير من البلدان النامية.
    Others 12. Regarding the revised inflation rates for objects of expenditure other than posts, the realized rates for 2003 reflect only slight variations at the majority of duty stations. UN 12 - وفيما يتعلق بمعدلات التضخم المنقحة لأوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف، لا تعكس المعدلات المحققة في عام 2003 إلا تغييرات طفيفة في معظم مراكز العمل.
    17. Regarding the revised inflation rates for objects other than posts, the revised rates for 1997 are, in the majority of cases, at or lower than had been foreseen in the revised appropriations. UN ١٧ - وفيما يتعلق بمعدلات التضخم المنقحة بالنسبة ﻷوجه اﻹنفاق بخلاف الوظائف، فإن المعدلات المنقحة لعام ١٩٩٧ أقل في أغلب الحالات مما كان متوقعا في الاعتمادات المنقحة.
    15. Regarding the revised inflation rates for objects of expenditure other than posts, the realized 2009 rates reflect variations at the majority of duty stations. UN 15 - وفيما يتعلق بمعدلات التضخم المنقحة فيما يتصل بوجوه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف، فإن المعدلات الفعلية في عام 2009 تعكس تغييرات في أغلبية مراكز العمل.
    12. Regarding the revised inflation rates for objects of expenditure other than posts, the realized 2007 rates reflect slight variations at the majority of duty stations. UN 12 - وفيما يتعلق بمعدلات التضخم المنقحة لوجوه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف، فإن المعدلات الفعلية في عام 2007 تعكس تغييرات طفيفة في أغلبية مراكز العمل.
    13. Regarding the revised inflation rates for objects of expenditure other than posts, the realized 2005 rates reflect only slight variations at the majority of duty stations. UN 13 - وفيما يتعلق بمعدلات التضخم المنقحة لوجوه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف، فإن المعدلات الفعلية في عام 2005 لا تعكس إلا تغييرات طفيفة في معظم مراكز العمل.
    The Committee recommends that the State party ensure that the national minimum wage applies to both the private and public sector and is set at an adequate level which is linked to inflation rates and subject to periodic review, to provide all workers and their families with a decent standard of living, and strengthen its efforts towards the progressive increase of the minimum wage. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تطبيق الحد الأدنى للأجور على الصعيد الوطني في القطاعين الخاص والعام على السواء وتحديده على مستوى مناسب مرتبط بمعدلات التضخم وإخضاعه لمراجعة دورية، وذلك لتوفير مستوى معيشة لائق لجميع العمال وأسرهم، وأن تعزز جهودها نحو زيادة الحد الأدنى للأجور، بصورة تدريجية.
    Accordingly, post-related requirements for inflation and exchange rates in the initial appropriation for the biennium 2012-2013 are at the same level as those in the revised appropriation for the biennium 2010-2011. UN ولذلك ظلت الاحتياجات المتصلة بالوظائف الواردة في الاعتمادات الأولية لفترة السنتين 2012-2013، فيما يتعلق بمعدلات التضخم وأسعار الصرف، في نفس مستوى الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011.
    The present report provides the updated projections for inflation and the effect of the evolution of operational rates of exchange in 2013 on the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. UN ويعرض هذا التقرير أحدث التوقعات المتعلقة بمعدلات التضخم وأثر تغير أسعار الصرف المعمول بها في عام 2013 على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    27. Decides to defer consideration of post-related recosting for inflation and exchange rate projections to the first performance report on the budget for the biennium 2012 - 2013, in order to ensure appropriation of post-related costs in line with actual expenditure experience; UN 27 - تقرر تأجيل النظر في إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف للأخذ في الاعتبار التوقعات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف إلى حين النظر في تقرير الأداء الأول عن ميزانية فترة السنتين 2012-2013 لضمان رصد الاعتمادات للتكاليف المتعلقة بالوظائف في ضوء النفقات الفعلية في هذا الشأن؛
    15. It will be recalled that the General Assembly, in paragraph 27 of its resolution 66/246, decided to defer consideration of post-related recosting for inflation and exchange rate projections to the first performance report on the budget for the biennium 2012-2013. UN 15 - تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة قررت، في الفقرة 27 من قرارها 66/246، تأجيل النظر في إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف على ضوء التوقعات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف إلى حين النظر في تقرير الأداء الأول عن ميزانية فترة السنتين 2012-2013.
    In addition, the General Assembly, in its resolution 66/246, decided to defer consideration of post-related recosting for inflation and exchange rate projections to the first performance report on the programme budget for the 2012-2013 biennium. UN ويضاف إلى ذلك أن الجمعية العامة أرجأت، بموجب قرارها 66/246 النظر في عملية إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف، المتوخى تنفيذها التوقعات المتصلة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف في الاعتبار، إلى حين نظرها في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    In terms of inflation and exchange rates, post-related resources in the revised appropriation for year 2013 remained at the same level as in the revised appropriation for the biennium 2010-2011. UN وفيما يتعلق بمعدلات التضخم وأسعار الصرف، ظلت الموارد المتعلقة بالوظائف في الاعتماد المنقح لعام 2013 على نفس المستوى التي كانت عليه في الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011.
    As for General Service salary and nonpost requirements, changes are attributable to updated projected rates of inflation relative to those originally estimated. UN وفيما يتعلق بمرتبات فئة الخدمات العامة والاحتياجات من غير الوظائف، فإن التغيرات تعزى إلى أحدث التوقعات المتعلقة بمعدلات التضخم مقارنة بالتوقعات المقدرة في الأصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد