ويكيبيديا

    "بمغادرة البلاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to leave the country
        
    As stipulated in the Law on Passports, a Polish citizen cannot be refused a document that would allow him/her to leave the country and to stay abroad. UN وكما يقضي قانون الجوازات، لا يجوز رفض منح المواطن البولندي وثيقة تسمح له بمغادرة البلاد والإقامة في الخارج.
    RTI was also used as a platform for Mr. Gbagbo to call on UNOCI to leave the country. UN واستخدمت المحطة أيضا كمنبر يطالب منه السيد غباغبو عملية الأمم المتحدة بمغادرة البلاد.
    But above else, that they allow my family to leave the country immediately. Open Subtitles لكن قبل كل شيء ، أن تسمح لأفراد عائلتي بمغادرة البلاد في الحال
    In all, 142 Saudis, including 24 members of the bin Laden family were allowed to leave the country. Open Subtitles بإجمالى 142 سعودى من ضمنهم 24 عضوا من عائلة بن لادن سُمِح لهم بمغادرة البلاد
    All foreign nationals are being advised to leave the country. Open Subtitles كل الرعايا الأجانب ينصحون بمغادرة البلاد
    According to counsel, it is clear that the petitioner was depressed after the rejection of his asylum application and the threat of having to leave the country, without protection of not being subjected once more to torture. UN وأضاف المحامي أن من الواضح أن صاحب الشكوى أصيب بالاكتئاب بعد رفض طلب اللجوء الذي قدمه، والتهديد بمغادرة البلاد دون حماية تكفل عدم تعرضه للتعذيب مجدداً.
    He was also refused permission to leave the country to attend the funeral of his son, who had died in Spain in April 2000. UN كما أنه لم يرخَّص لـه بمغادرة البلاد لحضور جنازة ابنه الذي توفي في أسبانيا في شهر نيسان/أبريل 2000.
    The judgement concerned a case of limitation of the right to welfare of illegal foreigners who had been ordered to leave the country. UN وكان اﻷمر يتعلق في هذه القضية بوضع شروط تقيد منح الحق في الحصول على المعونة الاجتماعية لﻷجانب الموجودين بصفة غير قانونية في البلد والذين تلقوا أمراً بمغادرة البلاد.
    Section 3 empowers the Cabinet of Antigua and Barbuda to make an expulsion order requiring any person not born in Antigua and Barbuda to leave the country if it is expedient for the peace and good order of the Country that an expulsion order should be made. UN فالبند 3 يخول لمجلس وزراء أنتيغوا وبربودا إصدار أمر بالطرد يلزم أي شخص لم يولد في أنتيغوا وبربودا بمغادرة البلاد إذا كان في مصلحة السلم والنظام العام في البلاد إصدار أمر بالطرد.
    Is that the same as your promise to leave the country, hmm? Open Subtitles هل هذا مثل وعدك بمغادرة البلاد , ها ؟
    I believe I recommended you to leave the country. Open Subtitles اعتقد انني نصحتك بمغادرة البلاد
    24. Since the last progress report, Eritrea has ordered two more international nongovernmental organizations, the International Rescue Committee and Samaritan's Purse, to leave the country. UN 24 - ومنذ صدور آخر تقرير مرحلي، وجهت إريتريا الأمر بمغادرة البلاد إلى منظمتين غير حكوميتين دوليتين أخريين، هما لجنة الإغاثة الدولية وصندوق أهل الخير.
    49. With regard to articles 17 and 23 on privacy and the family, he had information to the effect that an alien parent who was forced to leave the country did not have absolute access to a child remaining in the United Kingdom. UN ٩٤- وفيما يتعلق بالمادتين ٧١ و٣ بشأن الخصوصية واﻷسرة، قال إن لديه معلومات تفيد بأن اﻷب اﻷجنبي الذي يُلزم بمغادرة البلاد لا يملك سبيل الوصول المطلق إلى الطفل الباقي في المملكة المتحدة.
    On the basis of its strong commitment to basic human rights and fundamental freedoms, the Government of Indonesia has consistently abided by its long-standing policy and permitted all of the youths, including Louis Maria Lopez allegedly involved in a murder case, to leave the country. UN وقد تمسكت حكومة اندونيسيا باستمرار، على أساس التزامها الثابت بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بالسياسة التي تنتهجها منذ أمد طويل وسمحت لجميع الشبان بما فيهم لويس ماريا لوبيس المشتبه في تورطه في قضية اغتيال، بمغادرة البلاد.
    It objects to the author's complaint related to his expulsion/deportation since it maintains that no such proceedings were ever initiated, but rather that he was ordered on several occasions to leave the country before a fixed deadline. UN وهي تعترض على شكوى صاحب البلاغ فيما يتعلق بطرده/ترحيله لأنها تصر على عدم اتخاذ أية إجراءات من هذا القبيل. بل إنها أصدرت، بدلاً من ذلك، أمراً بحقه، في مناسبات عدة، بمغادرة البلاد قبل موعد نهائي محدد.
    He was rehabilitated by an order of the District Court of the City of Plzen dated 23 October 1990. The author's mother was allowed to leave the country legally and also moved to Austria. UN وبأمر من المحكمة المحلية في مدينة بلزن مؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 1990 حصل على رد اعتبار، وسمح لوالدة صاحب البلاغ بمغادرة البلاد قانونياً، وانتقلت بدورها إلى النمسا.
    He was rehabilitated by an order of the District Court of the City of Plzen dated 23 October 1990. The author's mother was allowed to leave the country legally and also moved to Austria. UN وبأمر من المحكمة المحلية في مدينة بلزن مؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 1990 حصل على رد اعتبار، وسمح لوالدة صاحب البلاغ بمغادرة البلاد قانونياً، وانتقلت بدورها إلى النمسا.
    13. As the withdrawal of foreign forces proceeded, the Government of the Democratic Republic of the Congo on 24 September declared all political leaders of the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) persona non grata, and ordered them to leave the country within 72 hours. UN 13 - وقد أعلنت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في 24 أيلول/سبتمبر، بعـد البـدء بانسحاب القوات الأجنبية، جميع الزعماء السياسيين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا أشخاصا غير مرغوب فيهم وأمرتهم بمغادرة البلاد خلال 72 ساعة.
    e. A woman may prohibit a husband from travelling if the husband intends to leave the country, to dispose of his property, or smuggle his property abroad to frustrate the execution of a judgment issued against him or to evade appearing before the court. UN (هـ) للمرأة أن تمنع الزوج من السفر إذا كان هذا الأخير يهم بمغادرة البلاد أو التصرف بأمواله أو تهريبها إلى الخارج بهدف تعطيل تنفيذ إي حكم قد يصدر بحقه أو بهدف التهرب من المثول أمام المحكمة.
    138. Complaint No. 455/2011 (X.Q.L. v. Australia) concerned a national of China, who had requested and was denied a protection visa under the Australian Migration Act 1958 and was requested to leave the country. UN 138- الشكوى رقم 455/2011 (ش. تش. ل. ضد أستراليا) تتعلق بمواطنة صينية طلبت تأشيرة حماية بموجب قانون الهجرة الأسترالي لعام 1958، ورُفض طلبها وأُمرت بمغادرة البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد