ويكيبيديا

    "بمقاصد وأهداف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the purposes and principles
        
    • the purposes and objectives
        
    • the goals and objectives
        
    • the aims and objectives
        
    Peacekeeping operations undertaken by regional organizations should comply with the purposes and principles of the UN Charter. 9. Peacebuilding UN وينبغي لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها منظمات إقليمية أن تتقيد بمقاصد وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Indeed, ever since its inception the Organization of the Islamic Conference has been steadfast in its commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter. UN والواقع أن منظمة المؤتمر اﻹسلامي ما انفكت منذ تأسيسها ثابتة على التزامها بمقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    This is indicative of the country's commitment under the late Amir to the purposes and principles of the United Nations and of its willingness to play an active role in international affairs. UN وهذا دليل على التزام البلاد تحت زعامة اﻷمير الراحل بمقاصد وأهداف اﻷمم المتحـــدة ورغبتها في الاضطلاع بدور نشط في الشؤون الدولية.
    That is an obligation, and it should be a priority for the Assembly to honour the purposes and objectives of this Organization as conceived by those who crafted its Charter. UN وهذا التزام، وينبغي أن ينال أولوية لدى الجمعية العامة للوفاء بمقاصد وأهداف هذه المنظمة كما تصورها واضعو الميثاق.
    On behalf of my Government, I would like today to reaffirm Greece's commitment to the goals and objectives of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN وباسم حكومتي، أود اليوم أن أؤكد من جديد التزام اليونان بمقاصد وأهداف إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Jamaica remains committed to the aims and objectives of the Commission and expresses the hope that this year's session will continue to build on consensus, develop guidelines and make concrete recommendations regarding ways and means to achieve nuclear disarmament and practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN وتظل جامايكا ملتزمة بمقاصد وأهداف اللجنة وتعرب عن أملها بأن تواصل دورة هذا العام البناء على توافق الآراء وتضع مبادئ إرشادية للتوصل إلى نزع السلاح النووي وتدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Reaffirming the obligations of all States to promote and protect human rights and fundamental freedoms as stated in the Charter of the United Nations, and guided by the purposes and principles of human rights instruments, UN إذ تؤكد من جديد التزامات جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تسترشد بمقاصد وأهداف صكوك حقوق الإنسان،
    We also reaffirm the Warsaw Declaration which includes our common commitment to the purposes and principles of the UN Charter, the Universal Declaration of Human Rights, and fundamental principles of international law. UN ونجدد تأكيدنا أيضا لإعلان وارسو الذي يتضمن التزامنا المشترك بمقاصد وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    The extraterritorial application of domestic laws runs counter to the need to promote dialogue and guarantee fulfilment of the purposes and principles of the Charter, and infringes the sovereignty of States. UN وتطبيق قوانين وطنية خارج الحدود الوطنية يتعارض مع ضرورة تعزيز الحوار وضمان الوفاء بمقاصد وأهداف الميثاق، وينتهك سيادة الدول.
    Likewise, we deem it essential to strengthen the Rio Group's initiative to support the multilateral system for peace, security and development based on strict compliance with international law and firm adherence to the purposes and principles of the Charter of the United Nations; UN ونرى أيضا أن من الضروري تعزيز مبادرة مجموعة ريو الرامية إلى دعم النظام المتعدد الأطراف من أجل السلام والأمن والتنمية الذي يقوم على الامتثال التام للقانون الدولي والتشبث بمقاصد وأهداف ميثاق الأمم المتحدة؛
    China maintains that in the current situation the purposes and principles of the United Nations Charter should be adhered to and earnestly abided by with a view to realizing democracy, the rule of law in international relations and the mutually advantageous coexistence of the countries of the world. UN ترى الصين أنه ينبغي في الحالة الراهنة التمسك بمقاصد وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والانصياع لها تماما من أجل تحقيق الديمقراطية، وحكم القانون في العلاقات الدولية والتعايش المفيد بشكل متبادل بين بلدان العالم.
    Any country that attempts to use the Taiwan question to put pressure on China or even clamours for “two Chinas” or “one China, one Taiwan” has acted in total contravention of the purposes and principles of the United Nations Charter and the relevant General Assembly resolutions. UN وأي بلد يحاول أن يستخدم مسالة تايوان لكي يضغط على الصين أو حتى يطالب ﺑ " صينين " أو " صين واحدة، وتايوان واحدة " يكــون قــد تصــرف بما يخل إخلالا كاملا بمقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    We are convinced that with its full reintegration in the community of nations this new South Africa will play a positive role with regard to the purposes and principles of the Charter, particularly economic and social development, which today is but another name for international peace and security. UN ونحن مقتنعون بأن جنوب افريقيا الجديدة هذه، باندماجها الكامل في مجتمع اﻷمم، ستقوم بدور إيجابي فيما يتعلق بمقاصد وأهداف الميثاق، وبخاصة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، التي هي اﻵن ليست سوى اسم آخر للسلم واﻷمن الدوليين.
    Mr. Sychou (Belarus) (interpretation from Russian): The Republic of Belarus has always been in favour of strict compliance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN السيد سيشــو )بيلاروس( )ترجمة شفوية عن الروسية(: لا تزال جمهورية بيلاروس تؤيد دائما التقيد الصارم بمقاصد وأهداف اﻷمم المتحدة.
    31. The establishment of any peacekeeping operation or the extension of the mandate of existing operations should strictly observe the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the basic principles of peacekeeping, namely the consent of the parties, non-use of force except in self-defence and impartiality. UN 31 - ونبه إلى أن إنشاء أي عملية لحفظ السلام، أو تمديد ولاية العمليات القائمة، ينبغي أن يتقيد بشكل صارم بمقاصد وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ السياسية لحفظ السلام، وهي تحديدا موافقة الأطراف، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، والحياد.
    They issued a declaration in this regard further to reaffirm their commitment to the purposes and objectives of the zone. UN وقد صدر عنها إعلان في هذا الصــدد ﻹعادة التأكيد على التزامها بمقاصد وأهداف المنطقة.
    The draft resolution recalls the progress achieved so far and reflects the desire of the countries of the region for concrete action with a view to further fulfilling the purposes and objectives of the zone. UN إن مشروع القرار يشير الى التقدم المحرز حتى اﻵن ويعبر عن رغبة بلدان المنطقة في اتخاذ إجراء ملموس بغية الوفاء بشكل أكبر بمقاصد وأهداف المنطقة.
    1. The Government of Brazil reiterates its commitment to the purposes and objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic (ZPCSA), as expressed in resolution 41/11, in subsequent resolutions of the General Assembly and in the decisions and declarations adopted by its Member States. UN ١ - تكرر حكومة البرازيل اﻹعراب عن التزامها بمقاصد وأهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، على النحو المعرب عنه في القرار ١٤/١١، وفي القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة، وفي المقررات والقرارات التي اتخذتها دولها اﻷعضاء.
    This policy of double standards is detrimental to the goals and objectives set by the United Nations presences and must be discontinued immediately. UN إن سياسة الكيل بمكيالين هذه تضر بمقاصد وأهداف العناصر الموجودة التابعة لﻷمم المتحدة ويجب وقفها فورا.
    The review is aimed at providing an overview of Australia's position in relation to the goals and objectives of the Programme of Action. UN ويرمي الاستعراض إلى توفير نظرة شاملة للموقف الاسترالي فيما يتعلق بمقاصد وأهداف برنامج العمل.
    As the President of the Fifth Meeting of States Parties, it is incumbent upon Thailand to fully commit itself to ensuring the advancement of the aims and objectives of the Convention, namely mine clearance, victim assistance, stockpile destruction and the universal acceptance of the Convention. UN وتايلند بوصفها رئيسا للاجتماع الخامس للدول الأطراف، يتعين عليها الالتزام الكامل بضمان النهوض بمقاصد وأهداف الاتفاقية، أي إزالة الألغام ومساعدة الضحايا، وتدمير المخزون من الألغام، وإضفاء الطابع العالمي على قبول الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد