ويكيبيديا

    "بمقتضى المادة الرابعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under article IV
        
    All States would fully maintain their NPT rights, including under article IV of the Treaty. UN وستمضي جميع الدول في ممارسة حقوقها كاملةً بموجب معاهدة عدم الانتشار، بما فيها حقوقها بمقتضى المادة الرابعة.
    It may be recalled that Turkey took military action in Cyprus on 20 July 1974 under article IV of the Treaty of Guarantee. UN ومن الجدير بالذكر أن تركيا قد قامت بإجراء عسكري في قبرص يوم 20 تموز/يوليه 1974 بمقتضى المادة الرابعة من معاهدة الضمان.
    It was nothing but a reaffirmation of the rights of States Parties under article IV of the NPT and a call for the removal of discriminatory restrictions that affect the inalienable rights of Parties under that article. UN فهي لم تكن سوى إعادة تأكيد على حقوق الدول اﻷطراف بمقتضى المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار ودعوة إلى إزالة القيود التمييزية التي تمس حقوق اﻷطراف الحقوق غير القابلة للتصرف بمقتضى تلك المادة.
    The guidelines therefore serve as a backdrop to the periodic confidential discussions about domestic policies that IMF undertakes with all its members under article IV of its Articles of Agreement. UN ولذا فإن هذه المبادئ التوجيهية تصلح ﻷن تكون خلفية للمناقشات السرية الدورية التي يجريها الصندوق مع جميع أعضائه بمقتضى المادة الرابعة من مواد اتفاقه حول السياسات المحلية.
    However, Austria was willing to continue to meet its obligations under article IV of the NPT in those areas in which it was able to contribute, in particular the humanitarian aspects of development and prosperity in the world. UN بيد أنها أعربت عن رغبة النمسا في مواصلة الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة في تلك المجالات التي يمكنها الإسهام فيها، لا سيما الجوانب الإنسانية من التنمية والرخاء في العالم.
    Scientific research for the peaceful uses of nuclear energy is a fundamental right that all parties to the NPT are guaranteed under article IV of the treaty. UN والبحث العلمي من أجل الاستعمالات السلمية للطاقة النووية حق أساسي مضمون لكل الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة.
    67. The proclamation of the emergency has been communicated to the Secretary-General of the United Nations in accordance with Sri Lanka's obligations under article IV of the Covenant. UN ٧٦- وأبلغ اعلان حالة الطوارئ الى أمين عام اﻷمم المتحدة وفقاً لالتزامات سري لانكا بمقتضى المادة الرابعة من العهد.
    21. It was the inalienable right of States parties to develop and use nuclear energy in a safe, secure and peaceful manner, in accordance with their obligations under article IV of the Treaty. UN 21 - وختم حديثه بقوله إن للدول الأطراف الحق غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية بطريقة مأمونة وسلمية، وفقا لالتزاماتها بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة.
    The court held that the form requirements under article IV were not to be interpreted restrictively since the purpose of the Convention was to facilitate the enforcement of arbitral awards. UN ورأت المحكمة أنَّ الاشتراطات الشكلية بمقتضى المادة الرابعة يجب ألاَّ تُفسَّر على نحو تقييدي نظراً إلى أنَّ الغرض من الاتفاقية هو تيسير تنفيذ قرارات التحكيم.()
    75. In order to ensure that the nuclear facilities permitted under article IV of the Treaty were not diverted for military purposes, the monitoring, supervisory and verification capacities of IAEA must be enhanced substantially. UN 75 - وبغية ضمان ألاّ تتحوّل المرافق النووية المسموح بها بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة للأغراض العسكرية، يجب أن تعزّز بدرجة كبيرة القدرات الخاصة بالمراقبة والإشراف والتحقّق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It was therefore imperative that all countries that chose to exercise their right under article IV of the Treaty should spare no effort in reassuring the international community through actions as well as words, of the peacefulness of their intentions. In that connection, all States that had not yet signed a comprehensive safeguards agreement and additional protocol with IAEA should do so without delay. UN ولهذا من المحتَّم أن لا تدخر جميع الدول التي تختار ممارسة حقها بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة، جهداً في طمأنة المجتمع الدولي من خلال الإجراءات وكذلك التصريحات، بمدى فائدة الاتجاه السلمي لنواياها، وفي هذا الخصوص، ينبغي لجميع الدول التي لم توقع على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    75. In order to ensure that the nuclear facilities permitted under article IV of the Treaty were not diverted for military purposes, the monitoring, supervisory and verification capacities of IAEA must be enhanced substantially. UN 75 - وبغية ضمان ألاّ تتحوّل المرافق النووية المسموح بها بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة للأغراض العسكرية، يجب أن تعزّز بدرجة كبيرة القدرات الخاصة بالمراقبة والإشراف والتحقّق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It was therefore imperative that all countries that chose to exercise their right under article IV of the Treaty should spare no effort in reassuring the international community through actions as well as words, of the peacefulness of their intentions. In that connection, all States that had not yet signed a comprehensive safeguards agreement and additional protocol with IAEA should do so without delay. UN ولهذا من المحتَّم أن لا تدخر جميع الدول التي تختار ممارسة حقها بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة، جهداً في طمأنة المجتمع الدولي من خلال الإجراءات وكذلك التصريحات، بمدى فائدة الاتجاه السلمي لنواياها، وفي هذا الخصوص، ينبغي لجميع الدول التي لم توقع على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك دون إبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد