Nevertheless, we acknowledge that we must in the long run identify alternative commodities that we can produce efficiently and with comparative advantage. | UN | وبالرغم من ذلك نقر بأنه يتعين علينا أن نحدد في المدى البعيد السلع البديلة التي بمقدورنا انتاجها بكفاءة وبميزة نسبية. |
And I always will. we can get through anything together. | Open Subtitles | وسأفعل دائما ، بمقدورنا أنّ نتجاوز أي شيء معاً |
- It's nice we can joke about it now. | Open Subtitles | من اللطيف أنه بمقدورنا الضحك على الأمر الآن. |
I was hoping maybe we could do a quick pop-in. | Open Subtitles | أنا كنتُ آمل أننا لو بمقدورنا أن دخل ونفاجئها. |
Obviously, we will not be able to achieve that goal. | UN | ومن الواضح أنه لن يكون بمقدورنا تحقيق ذلك الهدف. |
I'm sure we can help you find one too. | Open Subtitles | واثق بأنّ بمقدورنا مساعدتك في إيجاد واحدةٍ أيضاً |
And if you think we can, then your father's right. You are just a silly little girl. | Open Subtitles | و أن كنتِ تظنى أن بمقدورنا ذلك, فإن والدك مُحق، أنتِ مُجرد فتاه صغيرة سخيفة. |
With your gift... for pre-language... and our technology, I'm sure we can skip a step or two. | Open Subtitles | نحن بمقدورنا أن نتخطى خطوه أو إثنين مع موهبتك في فهم ماقبل اللغه و بتكنلوجيتنا |
I don't think we can get any more connected without unzipping. | Open Subtitles | ولا أظنّ بمقدورنا الاتّصال بعد الآن دون الانفتاح على أنفسنا |
Let's see if we can see the truck from here. | Open Subtitles | لنرى إن كان بمقدورنا رؤية الشاحنة من هذا المكان. |
Maybe we can find the house from the picture. | Open Subtitles | لربّما بمقدورنا إيجاد المنزل الذي يظهر في الصورة |
I don't think we can get up from here. | Open Subtitles | لا أظنّ أن بمقدورنا اعتلاء السطح من هنا. |
We believe that we can achieve that goal through a framework of mutually reinforcing and guaranteed instruments. | UN | ونعتقد أن بمقدورنا أن نحقق ذلك الهدف في إطار صكوك متعاضدة ومضمونة. |
Imagine what we could do If this could be accepted. | Open Subtitles | تخيّل ما الذي بمقدورنا فعله إذا تمّ قبول هذا. |
Well, we could always lie, say we found it on the street. | Open Subtitles | حسنٌ ، بمقدورنا أن نكذب دائماً ونقول أننا وجدناه في الشارع |
Figure we could have a grand reopening by next summer. | Open Subtitles | فكرتُ بمقدورنا القيام بإعادة أفتتاح كبير بحلول الصيف القادم. |
Next year, we will be able to meet over a longer period: four weeks and two days. | UN | وفي العام القادم، سيكون بمقدورنا أن نجتمع لفترة أطول: أي على مدى أربعة أسابيع ويومين. |
No fingerprints or DNA that I've been able to find. | Open Subtitles | لم يكن بمقدورنا العثور على بصمات أو حمض نووي |
We may be able to find Careful Lionel's last name. | Open Subtitles | ربما سيكون بمقدورنا أن نجد اسم ليونيل الحذر الأخير |
Okay, guys, let's go out there and do our best. | Open Subtitles | أوكيه، يا رفاق، دعونا نخرج هناك ونفْعلُ ما بمقدورنا |
Yeah, We couldn't afford the big digital stuff even if we wanted it, and we don't want it. | Open Subtitles | ليس بمقدورنا دفع ثمن الآلات الرقمية حتى إن أردناها، ونحن لا نريدها |
None of these things can we do alone. | UN | وليس بمقدورنا تحقيق أي من هذه الأشياء بمفردنا. |
I just need to know if you and I can work. | Open Subtitles | يجب أن أعرف فقط إن كان بمقدورنا أنا وأنتَ الاتفاق |
Are we ever gonna be better than this? | Open Subtitles | هل بمقدورنا أن نكون أحسن مما نحن عليه ؟ |
What, front us some cash like we're ever gonna be able to pay you back? | Open Subtitles | ماذا, تقرضوننا بعض النقود ؟ وكأنّه سيكون بمقدورنا ردّ ذلك الدين ؟ |
Although we agree with the Convention in its general intent and most of its provisions, we are unable to become party to it owing to those serious shortcomings. | UN | وعلى الرغم من أننا نتفق مع الاتفاقية من حيث نيتها العامة ومعظم أحكامها، ليس بمقدورنا أن نصبح طرفا فيها بسبب أوجه القصور الشديد تلك. |
We must dispense with the excuse that helping poor countries develop is something that we cannot afford. | UN | وعلينا أن نكف عن العذر القائل بأن مساعدة البلدان الفقيرة مسألة ليس بمقدورنا عليها. |