ويكيبيديا

    "بمكافحة الفقر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • combating poverty
        
    • fight against poverty
        
    • fighting poverty
        
    • to fight poverty
        
    • poverty reduction
        
    • combat poverty
        
    • poverty eradication
        
    • to tackle poverty
        
    • struggle against poverty
        
    • the poverty
        
    • the anti-poverty
        
    In this NAP, the ministries involved formulate target objectives aligned with the joint European objectives for combating poverty. UN وفي هذا الخطة، تقوم الوزارات المعنية بوضع مقاصد مستهدفة وفق المرامي الأوروبية المشتركة المتعلقة بمكافحة الفقر.
    All UNASUR countries are committed to combating poverty. UN جميع بلدان الاتحاد ملتزمة بمكافحة الفقر.
    It commended the acceptance of the recommendations concerning the fight against poverty and strengthening the protection of the right of women and children. UN وأثنت على تشاد لقبول التوصيات المتعلقة بمكافحة الفقر وتعزيز حماية حقوق المرأة والطفل.
    Increased aid flows will be used to complement funds released by debt reduction for accelerating the fight against poverty; UN وسيتم استخدام التدفقات المتزايدة من المعونة لتكملة الأموال التي تم الإفراج عنها جراء خفض الديون، للتعجيل بمكافحة الفقر.
    Worldwide there is more attention paid to fighting poverty. UN فقد أصبح هناك على مستوى العالم مزيـد من الاهتمام بمكافحة الفقر.
    Africa also wishes to remind the United Nations not to lose sight of its commitment to fight poverty. UN وتود أفريقيا أيضاً أن تذكّر الأمم المتحدة بألاّ يغرب عن بصرها التزامها بمكافحة الفقر.
    Equality of opportunity is enshrined in the Constitution and has been mainstreamed in domestic government policies, especially poverty reduction policies. UN إن تكافؤ الفرص مكرس في الدستور وأُخِذ في الاعتبار في جميع السياسات الوطنية، ولا سيما تلك التي تتعلق بمكافحة الفقر.
    :: Enhancing women's participation in the implementation of local strategies to combat poverty. UN :: تحسين مشاركة المرأة في تنفيذ الاستراتيجيات المحلية المتعلقة بمكافحة الفقر.
    Qatar is keen to sponsor efforts to promote participation and cooperation for development, particularly in relation to combating poverty and disseminating the fruits of global growth in a more just and equitable manner. UN لقد حرصت دولة قطر على أن تكون شريكا داعما للجهود المبذولة نحو المشاركة والتعاون من أجل التنمية، خاصة فيما يتصل بمكافحة الفقر وتعميم ثمار النمو العالمي بطريقة أكثر عدلا وإنصافا.
    It has enabled the exchange of information and ideas to strengthen the ability of youth organizations to engage in discussions and programmes related to combating poverty. UN ومكّن من تبادل المعلومات والأفكار لتعزيز قدرة منظمات الشباب على المشاركة في المناقشات والبرامج ذات الصلة بمكافحة الفقر.
    The teams had advised the Governments of various countries on the design of strategies and policies for combating poverty. UN وقد أسدت تلك اﻷفرقة المشورة إلى حكومات مختلف البلدان في صياغة الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بمكافحة الفقر.
    Even if some countries have made progress, for many, particularly in Africa, much remains to be done in terms of combating poverty and hunger and improving education and health, not to mention all the other areas. UN وحتى إن حققت بعض البلدان تقدما، ما زال أمام العديد غيرها، لا سيما في أفريقيا، الكثير الذي ينبغي عمله فيما يتعلق بمكافحة الفقر والجوع وتحسين قطاعي التعليم والصحة، ناهيك عن جميع المجالات الأخرى.
    We have committed ourselves to combating poverty and promoting sustainable development. UN لقد ألزمنا أنفسنا بمكافحة الفقر وبتعزيز التنمية المستدامة.
    The European Union remains committed to the fight against poverty and to meeting the target of reducing the proportion of people living in extreme poverty by half by the year 2015. UN لا يزال الاتحاد اﻷوروبي ملتزما بمكافحة الفقر وبتحقيق هدف خفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    Among all the issues linked to the fight against poverty and the protection of the environment, there is one to which I attach particular importance: the question of water. UN وفي جملة المسائل المرتبطة بمكافحة الفقر وحماية البيئة، هناك مســألة أعلق عليها أهمية خاصة، وهي مسألة المياه.
    It reiterated its commitment to fight against poverty and in favour of human dignity. UN وكررت تأكيد تعهدها بمكافحة الفقر وفي سبيل الكرامة البشرية.
    It is true that progress has been made at the global level with regard to some development objectives, particularly those related to the fight against poverty. UN صحيح أن التقدم أحرز على الصعيد العالمي في ما يتعلق ببعض الأهداف الإنمائية، لا سيما الأهداف المتصلة بمكافحة الفقر.
    However, in general the economy was more concerned with the coherence of the international financial system than with fighting poverty. UN ومع ذلك، فإن الاقتصاد هو بشكل عام أكثر اهتماماً باتساق النظام المالي العالمي منه بمكافحة الفقر.
    Georgia, a country that is booming economically, with 15 per cent economic growth per year, has committed itself to fighting poverty in the coming five years. UN لقد التزمت جورجيا، وهي بلد يشهد ازدهارا اقتصاديا، إذ يحقق نسبة نمو تبلغ 15 في المائة سنويا، بمكافحة الفقر في السنوات الخمس المقبلة.
    I came to office with the commitment to fight poverty and unemployment and to lead my country towards not only economic but also social prosperity that reaches everyone, above all the poorest. UN وعندما توليت المنصب، التزمت بمكافحة الفقر والبطالة وقيادة بلدي على طريق الرخاء، ليس الرخاء الاقتصادي فحسب، ولكن أيضا الرخاء الاجتماعي الذي يستفيد منه الجميع، وفي مقدمتهم أشد الناس فقرا.
    The poverty reduction Strategy Paper articulates Kenya's commitment and approach to the war against poverty and improving the living standards of citizens. UN وتبرز ورقة استراتيجية تخفيف حدة الفقر التزام كينيا ونهجها فيما يتعلق بمكافحة الفقر وبتحسين مستوى معيشة المواطنين.
    My country, Gabon, reiterates its commitment to combat poverty and associates itself with the international community's efforts to reach the Millennium Development Goals. UN وبلدي غابون، يؤكد من جديد التزامه بمكافحة الفقر ويؤيد جهود المجتمع الدولي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Moreover, the report provided no details on ways to encourage women to participate in development and offered no guidelines with respect to poverty eradication. UN وأضافت أن التقرير لا يورد كذلك تفاصيل عن طريقة إشراك المرأة في جهود التنمية، أو توجيهات فيما يتعلق بمكافحة الفقر.
    (c) The Government of Afghanistan and States assisting the Government of Afghanistan with reconstruction and counter-narcotics efforts are urged concomitantly to tackle poverty and strengthen the rule of law in all provinces, particularly in the southern part of the country; UN (ج) تُحث حكومة أفغانستان والدول التي تساعد حكومة أفغانستان في جهود إعادة التعمير ومكافحة المخدرات على أن تقوم، بالتزامن مع ذلك، بمكافحة الفقر وتعزيز سيادة القانون في جميع المقاطعات، ولا سيما في الجزء الجنوبي من البلد؛
    The European Union remains committed to the struggle against poverty and the goal of halving the proportion of people living in extreme poverty by 2015. UN ويظل الاتحاد اﻷوروبي ملتزما بمكافحة الفقر وبهدف إنقاص نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    Private flows are growing, yet with little focus on the anti-poverty aspect of investment. UN لا تزال تدفقات الأموال الخاصة تنمو، ولكن مع تركيز ضئيل على الجانب المتصل بمكافحة الفقر من الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد