The Prosecutor-General agreed to a new working group format regarding police prosecution at the operational level. | UN | وافق المدعي العام على شكل جديد لفريق عامل معني بملاحقة أفراد الشرطة على المستوى التنفيذي. |
The Act prohibits the prosecution of journalists for publishing critical material. | UN | ويُشير القانون إلى عدم السماح بملاحقة الصحفيين بسبب نشرهم مواد انتقادية. |
It has the mandate to prosecute all corruption-related offences. | UN | وهو مكلف بملاحقة مرتكبي جميع الجرائم المرتبطة بالفساد. |
The clause also allows the principle of universal jurisdiction to be applied to crimes that Spain has the obligation to prosecute under international treaties, even where they are not specifically mentioned. | UN | ويسمح الحكم أيضا بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية على الجرائم التي تكون إسبانيا ملزمة بموجب المعاهدات الدولية بملاحقة مرتكبيها قضائيا، حتى ولو لم يرد ذكرها على وجه التحديد. |
Obligation of the secured creditor to pursue infringers or renew registrations | UN | التزام الدائن المضمون بملاحقة المتعدّين أو بتجديد التسجيل |
The Commission recommends also the prosecution of Rogerio Lobato. | UN | كما توصي اللجنة بملاحقة روغيريو لوباتو قضائيا. |
The truth about the magnitude and severity of human rights violations must be established through investigation and prosecution by judicial authorities of the State. | UN | إذ يجب تبيان الحقيقة فيما يتعلق بمدى خطورة انتهاكات حقوق الإنسان من خلال إجراء التحقيقات وقيام الهيئات القضائية بملاحقة هذه الأفعال قضائيا. |
The articles of the Penal Code relating to terrorism provide for the prosecution of any person who is an accomplice in or an accessory to the crime of terrorism or who incites others to or perpetrates the crime of terrorism. | UN | إن مواد قانون العقوبات المتعلقة بالإرهاب تسمح بملاحقة كل شريك أو متدخل أو محرض وفاعل بجرم الإرهاب. |
The State party should expedite the prosecution of war crime cases. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل بملاحقة مرتكبي جرائم الحرب. |
In substantiation, the State party recalls extensively the facts and proceedings related to the author's prosecution concerning a number of serious crimes. | UN | وتوسعت الدولة الطرف، سعياً منها لتأييد ما ذهبت إليه، في التذكير بالوقائع والإجراءات المتعلقة بملاحقة صاحب البلاغ في عدد من الجرائم الخطيرة. |
(iv) The issue of a temporary residence permit to the victims wishing to cooperate with the authorities for the prosecution of the traffickers; | UN | إصدار تصريح إقامة مؤقتة للضحايا الذين يرغبون في التعاون مع السلطات فيما يتعلق بملاحقة المتجرين أمام القضاء؛ |
His delegation urged all States to comply with their treaty obligations to prosecute those responsible for such crimes. | UN | وقال إن وفده يحث جميع الدول على الامتثال لالتزاماتها التعاهدية بملاحقة المسؤولين عن هذه الجرائم. |
Şahide Goekce did not authorize the Austrian authorities to prosecute Mustafa Goekce for threatening her life. | UN | ولم تمنـح شهيدة غويكشـه السلطات النمساوية الإذن بملاحقة مصطفى غويكشـه قضائيا لتهديده حياتها. |
The Committee urges the State party to take steps to protect the victims of sexual violence and to undertake to prosecute the perpetrators of such acts. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية ضحايا العنف الجنسي والتعهد بملاحقة مرتكبي هذه الأفعال. |
Şahide Goekce did not authorize the Austrian authorities to prosecute Mustafa Goekce for threatening her life. | UN | ولم تمنـح شهيدة غويكشـه السلطات النمساوية الإذن بملاحقة مصطفى غويكشـه قضائياً لتهديده حياتها. |
In one State party, a recommendation was issued to pursue criminal cases to the fullest extent under existing legislation, while exploring the adoption of non-conviction-based forfeiture provisions. | UN | وأوصيت إحدى الدول الأطراف بملاحقة القضايا الجنائية بأتمِّ قدرٍ ممكن بموجب التشريعات السارية، مع استطلاع إمكانية اعتماد أحكام بشأن المصادرة غير المستندة إلى إدانة. |
Lorraine will not be pleased that you are pursuing your own vendetta. | Open Subtitles | لورين لن يكون مسرورا عندما تقوم بملاحقة إنتقامك |
These crimes are being prosecuted through the Serious Crimes Investigation Unit. | UN | ووحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة هي التي تقوم حالياً بملاحقة مرتكبي هذه الجرائم. |
(g) To review, evaluate and update national laws, policies, codes, procedures, programmes and practices to implement policies and strict procedures for searching children with respect to their privacy and dignity, for taking intimate and non-intimate samples from child suspects, and for assessing the age and gender of a child; | UN | (ز) استعراض وتقييم وتحديث القوانين والسياسات والمدونات والإجراءات والبرامج والممارسات الوطنية المتعلقة بتنفيذ سياسات وإجراءات صارمة تتصل بملاحقة الأطفال على نحو يحترم خصوصياتهم وكرامتهم وبأخذ عينات من أجزاء حميمة وغير حميمة من أجسام الأطفال المشتبه فيهم وبتقدير عمْر الطفل وجنسه؛ |
But also we're gonna go after the things they can't replace. | Open Subtitles | . لكننا سنقوم أيضًا بملاحقة ما لا يمكنهم استبداله |
Such cooperation could take the form of either the exchange of information or the pursuit of terrorists and their extradition if necessary. | UN | وهذا التعاون يمكن أن يمارس إما بتبادل المعلومات وإما بملاحقة اﻹرهابيين وبتسليمهم عند الاقتضاء. |
So, what are you up to now, who are you chasing these days? | Open Subtitles | إذاً ماذا تفعلين الآن هل تقومين بملاحقة مايفعلونه هذه الأيام؟ |
Support for piracy prosecutions continued in Kenya, Mauritius and Seychelles. | UN | واستمرَّ في كلٍّ من سيشيل وكينيا وموريشيوس تقديمُ الدعم المتعلق بملاحقة القراصنة قضائيًّا. |
You think that Andre's got kids following the cops for fun? | Open Subtitles | اتفكرون بان اندرية قام بتكليف رجاله بملاحقة الشركة فقط للمزح؟ |
I'm not crazy for stalking this guy, right? | Open Subtitles | أنا لست مجنونة بملاحقة هذا الشاب، أليس كذلك؟ |
But I would hate myself if I didn't let you follow your dreams. | Open Subtitles | و لكن كنت سأكره نفسي لو لم أسمح لك بملاحقة أحلامك. |
The killers surprised him outside this warehouse, they followed him, killed him and fled. | Open Subtitles | حيث قام المجرمين بملاحقة الضحية داخل المستودع واطلقوا النار عليه وفروا هاربين |
[5. Each State Party shall ensure that the acts mentioned under articles 3 and 4 of this Convention and committed in its territory shall be indictable regardless of where in the territories of Member States the criminal organization is based or exercises its criminal activities.] The Ad Hoc Committee noted that the transfer of this and the following paragraph to article 9, on jurisdiction, was still to be considered. | UN | ]٥ - على كل دولة طرف أن تتكفل بملاحقة ما يرتكب داخل اقليمها من اﻷفعال المذكورة في اطار المادتين ٣ و ٤ من هذه الاتفاقية ، بصرف النظر عن المكان الذي يوجد فيه مقر التنظيم الاجرامي المعني ، أو يمارس فيه أنشطته الاجرامية ، داخل أقاليم الدول اﻷطراف .[لاحظت اللجنة المخصصة أنه لا يزال يتعين النظر في نقل هذه الفقرة والفقرة التالية لها الى المادة ٩ المتعلقة بالولاية القضائية . |