ويكيبيديا

    "بملايين الناس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • millions of people
        
    The current food crisis has affected millions of people in developing countries. UN إن أزمة الغذاء الحالية ألحقت الأذى بملايين الناس في البلدان النامية.
    Every year, we commemorate the tragic event in Chernobyl, the symbol of catastrophe for millions of people in Ukraine, Belarus and the Russian Federation. UN في كل عام، نحيي ذكرى الحدث المأساوي الذي وقع في تشيرنوبيل، رمز الكارثة التي حلت بملايين الناس في أوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الروسي.
    The social landscape of our countries is today replete with millions of people who are burdened with suffering. UN والصورة الاجتماعية لبلداننا حافلة بملايين الناس الذي أثقلت كاهلهم أعباء المعاناة.
    Violent conflicts have inflicted untold suffering on millions of people and violations of human rights are the root causes of those conflicts. UN وألحقت الصراعات العنيفة بملايين الناس معاناة لا توصف، وكانت انتهاكات حقوق اﻹنسان أسبابا رئيسية لهذه الصراعات.
    That spelled disaster for millions of people living around it. UN وتسبب ذلك في كارثة ألمت بملايين الناس الذين يعيشون بجواره.
    That challenge remains daunting in the developing world, where extreme poverty still affects millions of people. UN ويبقى ذلك التحدي مستعصيا في العالم النامي، حيث الفقر المدقع لا يزال يضر بملايين الناس.
    The rampant proliferation and indiscriminate use of conventional weapons, especially small arms and light weapons, is causing untold human suffering and has affected millions of people in conflict zones all over the world. UN ويتسبب الانتشار الواسع النطاق والاستخدام العشوائي للأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الخفيفة والصغيرة، بمآس إنسانية لم يسبق لها نظير حيث يضر بملايين الناس في مناطق الصراع في جميع أنحاء العالم.
    These high cereal prices are beyond the reach of a large segment of the population of the Sudan, affecting millions of people. UN فهذه اﻷسعار العالية جعلت الحبوب في غير متناول الجزء اﻷكبر من سكان السودان، مما يضير بملايين الناس.
    They provoke a significant loss in national revenue and drag millions of people below the poverty line, which of course results in a huge loss of human life. UN إنها تسبِّب خسارة كبيرة في العائد الوطني، وتهبط بملايين الناس إلى ما دون خط الفقر، ممّا يؤدي طبعاً إلى خسارة هائلة في حياة البشر.
    The Under-Secretary-General called upon the international community to act quickly to stop that scourge from continuing, afflicting millions of people in countries affected by desertification and land degradation. UN ودعا وكيل الأمين العام المجتمع الدولي إلى التحرك سريعا لمنع هذه الآفة من مواصلة الفتك بملايين الناس في البلدان المتضررة من التصحر وتدهور التربة.
    The problems of the vanishing Aral Sea are problems for the millions of people living in the region, who have hopefully turned to the United Nations for assistance. UN إن مشاكل اختفاء بحر آرال تعصف بملايين الناس الذين يعيشون في المنطقة والذين التجأوا بأمل إلى الأمم المتحدة التماسا للمساعدة.
    I want to be surrounded by millions of people Open Subtitles اريد أن اكون محاطا بملايين الناس
    Now I can finally have an influence on millions of people. Open Subtitles وأستطيع أخيراً التأثير بملايين الناس
    In today's global political landscape, the international community must address many challenges that are neither familiar nor simple. Troubling developments in areas with varying political and economic conditions are affecting millions of people who are caught in a circle of violence and suffering. UN وفي المسرح السياسي العالمي المعاصر، يتعين على المجتمع الدولي أن يواجه تحديات عديدة ليست مألوفة وليست بسيطة، إن التطورات المثيرة للانزعاج في مناطق تشهد ظروفا سياسية واقتصادية متنوعة، تلحق اﻷذى بملايين الناس الذين حوصروا في دائرة العنف والمعاناة.
    Rapid climatic changes resulting from progressive environmental degradation and the resulting spell of more frequent floods and droughts, as well as pandemics that are affecting millions of people, complete the grid of the immense challenges that our global community is facing today. UN وأن التغيرات المناخية السريعة الناجمة عن تدهور البيئة السريع وما ينجم عن الفيضانات وحالات الجفاف المتكررة والأوبئة التي تستبد بملايين الناس تحكم حلقة التحديات الهائلة التي يواجهها مجتمعنا العالمي اليوم.
    58. Rising food prices could force hundreds of millions of people into poverty worldwide and forecasts indicated that those prices could remain high until 2015. UN 58 - وقال إن ارتفاع أسعار الغذاء يمكن أن يدفع بملايين الناس دفعا إلى الفقر في جميع أنحاء العالم وذكر أنه يتبين من التنبؤات أن هذه الأسعار يمكن أن تظل مرتفعة حتى عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد