This would allow for the emergence of more pluralistic concepts of national identities, which were closely linked to the exercise of freedom of expression. | UN | وهذا من شأنه أن يسمح بنشأة مفاهيم للهويات الوطنية تتسم بتعددية أوسع وترتبط ارتباطاً وثيقاً بممارسة حرية التعبير. |
The example given by Ms. Wedgwood concerned the exercise of freedom of expression and not freedom of opinion, which was the subject of paragraph 4. | UN | وأوضح أن المثال الذي قدمته السيدة ودجوود يتصل بممارسة حرية التعبير وليس حرية الرأي التي تتناولها الفقرة 4. |
In declaring that restrictions relating to the exercise of freedom of expression may not put in jeopardy the right itself, the Human Rights Committee clarifies the notion of complementarity - and not competition - between the different rights enumerated in the Covenant. | UN | وتوضح اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بإعلانها أن القيود المتصلة بممارسة حرية التعبير يجب ألا تعرّض الحق نفسه للخطر، فكرة التكامل - وليس التنافس - بين الحقوق المختلفة الواردة في العهد. |
26. The Special Rapporteur was also informed of the following cases of loss of employment for reasons connected with the exercise of the freedom of expression: | UN | ٦٢- وعلم أيضا المقرر الخاص بالحالات التالية من فقدان مركز العمل ﻷسباب مرتبطة بممارسة حرية التعبير: |
30. In 2007, the ILO Committee of Experts referred to sections 79, 94, 99, 252 and 254 of the Penal Code, which provide for terms of imprisonment for offences relating to the exercise of the freedom of expression and assembly. | UN | 30- في عام 2007، أشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى المواد 79 و94 و99 و252 و254 من قانون العقوبات، التي تنص على فرض عقوبة السجن على من يرتكب جرائم تتصل بممارسة حرية التعبير والتجمع. |
124.48 Implement fully legal guarantees for freedom of expression as stipulated in the Constitution, thus allowing Qatari citizens to exercise their freedom of expression and opinion and enabling independent media in the country (Slovenia); | UN | 124-48 إعمال ضمانات قانونية بشكل كامل لحرية التعبير على النحو المنصوص عليه في الدستور، بما يسمح للمواطنين القطريين بممارسة حرية التعبير والرأي ويمكّن وسائط الإعلام المستقلة في البلد (سلوفينيا)؛ |
13. The Act on the exercise of freedom of expression in Mass Media (2003) prohibits the dissemination of racist and xenophobic ideas. | UN | 13- ويمنع القانون المتعلق بممارسة حرية التعبير في وسائط الإعلام (2003) نشر الأفكار العنصرية والتي تنم عن كره الأجانب. |
59. In its submission, the Cercle de Recherche sur les Droits et les Devoirs de la Personne Humaine reiterated the position expressed by its President during the Durban Review Conference about the elaboration of a code of conduct on the exercise of freedom of expression, assembly and association. | UN | 59 - جدد مركز البحوث المتعلقة بحقوق وواجبات الإنسان، في تقريره، الموقف الذي عبر عنه رئيسه خلال مؤتمر استعراض ديربان بشأن إعداد مدونة سلوك خاصة بممارسة حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
This law had instituted additional restrictions and extensively criminalised a series of acts relevant to the exercise of freedom of expression. | UN | وفرض هذا القانون قيوداً إضافية وجرّم تجريماً شديداً سلسلة من الأفعال ذات الصلة بممارسة حرية التعبير(83). |
21. The Special Rapporteur has continued to receive information about cases of harassment, house searches, temporary arrest and loss of employment or other kinds of reprisal connected with the exercise of freedom of expression and association or due to discrimination on political grounds. | UN | ١٢- وظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن الحوادث التي تعرض أثناءها أشخاص للمضايقات، أو ﻹجراءات التفتيش المنزلي، أو للاحتجاز المؤقت، أو لفقدان الوظيفة أو غير ذلك من اﻹجراءات الانتقامية العائدة كذلك لدوافع تتصل بممارسة حرية التعبير وتكوين الجمعيات أو بسب التمييز لدوافع سياسية. |
18. The Special Rapporteur has continued to receive information about cases of harassment, house searches, temporary arrest and loss of employment or other kinds of reprisal connected with the exercise of freedom of expression and association or due to discrimination on political grounds. | UN | ١٨ - وظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن الحوادث التي تعرض خلالها أشخاص للمضايقات، أو ﻹجراءات التفتيش المنزلي، أو للاحتجاز المؤقت، أو لفقدان الوظيفة أو غير ذلك من اﻹجراءات الانتقامية العائدة كذلك لدوافع تتصل بممارسة حرية التعبير وتكوين الجمعيات أو بسب التمييز لدوافع سياسية. |
3.5 If, therefore, there are in force in any given State party, legal norms on the right to assembly which are in conformity with article 21 of the Covenant, including restrictions of that right which are permitted under that article, such legislation will apply to a public meeting or peaceful assembly rather than legislation on the exercise of freedom of expression. | UN | ٣-٥ وبناءً عليه، فإذا كانت هناك في أية دولة طرف قواعد قانونية سارية بصدد الحق في التجمع تتطابق مع المادة ١٢ من العهد، بما في ذلك القيود المباحة على ذلك الحق بموجب هذه المادة، ينطبق ذلك التشريع على أي اجتماع عام أو أي تجمع سلمي بدلا من التشريع المتعلق بممارسة حرية التعبير. |
In his aforementioned report (para. 9), the Council of Europe's Commissioner for Human Rights highlighted an alarming situation in respect of the exercise of freedom of expression in the northern part of Cyprus. | UN | وقد قام مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا، في تقريره المذكور أعلاه (الفقرة 9)، بتسليط الأضواء على حالة تُنذِر بالخطر فيما يتعلق بممارسة حرية التعبير في الجزء الشمالي من قبرص. |
426. While the Committee welcomes the State party's efforts in this respect, including the Act on the exercise of freedom of expression in Mass Media (460/2003), it expresses concern about the exposure of children to violence, racism and pornography, especially through the Internet. | UN | 426- بينما ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا الصدد، بما فيها إصدار القانون المتعلق بممارسة حرية التعبير في وسائط الإعلام (460/2003)، فإنها تعرب عن القلق بشأن تعرض الأطفال للعنف والعنصرية واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية، ولا سيما عن طريق الإنترنت. |
Article 19 refers to " special duties and responsibilities " relating to the exercise of freedom of expression, which may be subject to certain restrictions to ensure " respect of the rights or reputations of others " and the " protection of national security or of public order (ordre public) or of public health or morals " . | UN | فالمادة 19 تشير إلى " الواجبات والمسؤوليات الخاصة " المتصلة بممارسة حرية التعبير التي يجوز إخضاعها لقيود محددة لضمان " احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم " و " لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة " . |
(g) Please provide information on the restrictions imposed by law on the exercise of the freedom of expression (see para. 74 of the report). | UN | )ز( يرجى تقديم معلومات عن القيود التي ينص عليها القانون فيما يتعلق بممارسة حرية التعبير )انظر الفقرة ٤٧ من التقرير(. |
The Special Rapporteur continued to receive information about instances of persons who had been imprisoned and harassed and subjected to house searches, threats, temporary arrest, loss of employment or other kinds of reprisal connected with exercise of the freedom of expression and association or due to discrimination on political grounds. | UN | ٧ - ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن حالات تعرض فيها أشخاص للسجن، والتحرش، وتفتيش المنازل، والتهديد، والاحتجاز المؤقت، والفصل من العمل، وغير ذلك من اﻷعمال الانتقامية الناشئة عن أسباب تتعلق بممارسة حرية التعبير والتجمﱡع. |
8. The Special Rapporteur continued to receive information about instances of persons who had been imprisoned and harassed and subjected to house searches, threats, temporary arrest, loss of employment or other kinds of reprisal connected with exercise of the freedom of expression and association or due to discrimination on political grounds. | UN | ٨- ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن حالات تعرض فيها أشخاص للسجن، والتحرش، وتفتيش المنازل، والتهديد، والاحتجاز المؤقت، والفصل من العمل، وغير ذلك من اﻷعمال الانتقامية الناشئة عن أسباب تتعلق بممارسة حرية التعبير والتجمﱡع، أو الناشئة عن التمييز ﻷسباب سياسية. |
23. As for Ngawang Tsultirm and Nyima Dhakpa, while they were also charged with propagandizing for separatism, albeit in different circumstances, the charges also concern the exercise of the freedom of expression, a right guaranteed by article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 23- أما فيما يتعلق بناغاونغ تسولتريم ونيما داكبا، فإنه على الرغم من توجيه تهم إليهما أيضاً تتعلق بالترويج للانفصال، وإن كانت الظروف مختلفة، فإن هذه التهم تتعلق بممارسة حرية التعبير وهو حق تكفله المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأن الحكومة لم تعترض على أنشطتهم السلمية. |
Implement fully legal guarantees for freedom of expression as stipulated in the Constitution, thus allowing Qatari citizens to exercise their freedom of expression and opinion and enabling independent media in the country (Slovenia). | UN | تنفيذ كامل الضمانات القانونية من أجل حرية التعبير كما هو منصوص عليها في الدستور، بما في ذلك السماح للمواطنين القطريين بممارسة حرية التعبير والرأي وكذلك كفالة استقلالية وسائل الاعلام في البلاد (سلوفانيا). |