Paraguay has no policies that promote women's access to land ownership by granting them land title, loans and technical support. | UN | وليس لدى باراغواي أي سياسات تعزز الفرص المتاحة للمرأة لامتلاك الأراضي بمنحها صكوك الملكية والقروض والدعم التقني. |
The authorities encourage associations by granting them various subsidies and facilities. | UN | وتشجع السلطات العامة نشاط الجمعيات بمنحها إياها شتى أنواع الإعانات والتسهيلات. |
First, we must immediately correct the injustice done to Africa by giving it a permanent seat on the Council, before any further consideration of the reform of the Council. | UN | أولا، يجب أن نصحح فورا الظلم الذي لحق بأفريقيا بمنحها مقعدا دائما في المجلس، قبل إجراء أي دراسة أخرى بشأن إصلاح المجلس. |
By making an award to non-governmental organizations that had vilified Zimbabwe, Canada had shown that it was bent on destabilizing the country. | UN | وأشارت إلى أن كندا، بمنحها جائزة لمنظمات غير حكومية تشوه سمعة زمبابوي، برهنت بوضوح أنها تسعى إلى زعزعة استقرار زمبابوي. |
However, the Ministry of Industry has encouraged all industries to ensure that 5 percent of their workforce is made up of people with disabilities, by providing them with tax exemptions if they meet this quota. | UN | غير أن وزارة الصناعة شجعت جميع المشاريع الصناعية على الحرص على جعل 5 في المائة من قوتها العاملة من المعوقين، وذلك بمنحها إعفاءات ضريبية إذا استوفت هذه الحصة. |
in granting permanent observer status to the Sovereign Military Order of Malta in 1994, the General Assembly welcomed an institution that can claim, on the basis of its nine centuries of history, a lengthy tradition of assistance to others. | UN | لقد رحبت الجمعية العامة، بمنحها منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة مركز مراقب دائم في عام 1994، بمؤسسة لها تقليد طويل الأمد في مساعدة الآخرين، يشهد عليها تاريخها البالغ تسعة قرون من الزمن. |
Naples has also awarded honorary citizenship to a Saharan leader imprisoned by Morocco for her ideas. | UN | وكافأت نابولي أيضا قائدة صحراوية سجنها المغرب بسبب أفكارها بمنحها مواطنة شرف. |
Private employers could not be forced to grant the same benefits because even if they were obliged to grant them, they were still free to dismiss women wishing to take maternity leave. | UN | ولا يمكن اجبار أرباب العمل في القطاع الخاص على منح نفس المزايا، ﻷنهم حتى اذا ألزموا بمنحها فسيظل من حقهم أن يفصلوا الراغبات في الحصول على إجازة اﻷمومة. |
So I'm going to up the ante, give her a clearly romantic gift. | Open Subtitles | لذا سوف أزيد الرهان بمنحها هدية رومانسيه |
This can come about by granting Africa a permanent seat on the Council alongside the current five permanent members. | UN | ولن يتأتى ذلك إلا بمنحها عضوية دائمة في مجلس الأمن، على غرار الدول الخمس الدائمة العضوية. |
The authorities encourage associations by granting them various subsidies and facilities. | UN | وتشجع السلطات الحكومية نشاط الجمعيات بمنحها إعانات وتسهيلات مختلفة. |
According to the State party, by granting the complainants temporary admission, it has complied with the Committee's decision. | UN | وترى الدولة الطرف أن بمنحها تصريح بالإقامة المؤقتة لأصحاب الشكوى تكون قد امتثلت لقرار اللجنة. |
Especially in the medium and long term, the interests of developing countries were not served by setting them differentiated standards, nor by granting them permanent exemptions. | UN | وفي اﻷجلين المتوسط والطويل خاصة، لن تُخدم مصالح البلدان النامية بوضع معايير متباينة لها أو بمنحها استثناءات دائمة. |
We submit to you for your scrutiny this plan for finding a way out of the impasse, and we remain persuaded that you will not fail to act on our request by granting it top priority and all the moral support of your institution. | UN | وإننا لنعهد بخطة تسوية اﻷزمة هذه الى حسن تقديركم ونحن على ثقة من أنكم لن تتوانون عن الاستجابة لالتماسنا بمنحها أعلى أولوية وكامل الدعم المعنوي من جانب مؤسستكم. |
Today, the General Assembly has responded by giving the Secretary-General a vote of confidence. | UN | واليوم، تستجيب الجمعية العامة لذلك بمنحها الثقة لﻷمين العام. |
They resolved to strengthen respect for the rule of law in international affairs and to make the United Nations more effective by giving it the resources and tools it needs to do its tasks. | UN | كما عقدوا العزم على تعزيز الاحترام لحكم القانون في الشؤون الدولية وجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية بمنحها الموارد والأدوات التي تحتاج إليها لأداء مهامها. |
The Panel notes that its aggregate recommended award of compensation for loss of and repairs to aircraft spares, engines and ground equipment is less than the USD 150 million which KAC received in insurance recoveries. | UN | ويلاحظ الفريق أن مجموع مبالغ التعويض التي أوصى بمنحها فيما يتعلق بفقد واصلاح قطع الغيار والمحركات والمعـدات الأرضيـة يقل عن ال150 مليون دولار، وهو المبلغ الذي حصلت عليه الشركة من شركات التأمين. |
18. Speakers highlighted the need to formally consider issues affecting LDCs and low-income countries by providing them with a seat in such forums as the G-20. | UN | 18- وشدد المتحدثون على الحاجة إلى النظر بشكل رسمي في المسائل التي تؤثر في أقل البلدان نمواً وفي البلدان ذات الدخل المنخفض، وذلك بمنحها مقعداً في تلك المحافل، مثل مجموعة العشرين. |
in granting observer status to IHFFC, it would strengthen one of the tools which exist under international humanitarian law to heed that concern. | UN | وهي بمنحها مركز المراقب للجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية، ستعزز إحدى الوسائل التي يتيحها القانون الإنساني الدولي للاستجابة لهذا الاهتمام. |
The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. | UN | وتتضمن الجداول المرفقة تفاصيل مبالغ التعويضات المطالب بها في التقارير والمبالغ التي قام بمنحها مجلس الإدارة. |
Government sources have affirmed that regular appeals to the rebel forces of UNITA and FLEC to abandon the military option, and the promise of President dos Santos to grant them amnesty, have been bearing fruit. | UN | وقد أكدت مصادر حكومية أن النداءات الموجهة بانتظام إلى القوات المتمردة التابعة ليونيتا وفليك بنبذ الخيار العسكري، ووعد الرئيس دوس سانتوس بمنحها العفو، كانت مثمرة. |
Yes, it's all very admirable... and I give her full credit. | Open Subtitles | أجل، إنه مثير للإعجاب وسأقوم بمنحها علامة كاملة |
But if I were to give it to you... a clean succession, there'd be no question. | Open Subtitles | ولكن اذا انا قمت بمنحها لك سلسلة نظيفة لن يكون هناك اسئلة |