ويكيبيديا

    "بمنح الأولوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to give priority to
        
    • prioritize the
        
    • to prioritize
        
    • priority given
        
    • by prioritizing
        
    • prioritization of
        
    • to accord priority to
        
    • priority be given
        
    • that priority should be given
        
    The World Bank and Programme partners have made a commitment to give priority to the unconditional and urgent demobilization of child soldiers. UN وتعهد البنك الدولي وشركاؤه البرنامجيون بالتزام يقضي بمنح الأولوية لتسريح الجنود الأطفال على سبيل الأولوية ودون قيد أو شرط.
    DHRM was also taking action to counsel staff in between assignments (SIBA) and to convince managers to give priority to selecting SIBAs for vacant posts. UN وأضاف قائلاً إن إدارة الموارد البشرية تتخذ أيضاً إجراءات لإسداء المشورة للموظفين الذين ينتظرون التكليف التالي ولإقناع المديرين بمنح الأولوية لاختيار هؤلاء الموظفين لملء الشواغر.
    :: Donors to Liberia, taking note of the desperate state of the country's economy, must urgently prioritize the allocation of adequate resources to speed up infrastructural rehabilitation, as well as rehabilitation reintegration programmes, as critical aspects of the peace process. UN :: على مانحي ليبريا، إذ يلاحظون الوضع الاقتصادي اليائس لهذا البلد، أن يقوموا على نحو عاجل بمنح الأولوية لتخصيص الموارد الكافية للتعجيل بإصلاح الهياكل الأساسية، علاوة على برامج التأهيل وإعادة الإدماج بوصفها أوجه بالغة الأهمية لعملية السلام.
    Parliamentarians signed a joint declaration of commitment to prioritize the fight against HIV/AIDS, with a focus on fighting stigma and protecting the human rights of people infected or affected by HIV/AIDS, including access to prevention, care and support services. UN ووقع البرلمانيون إعلانا مشتركا حول الالتزام بمنح الأولوية لمكافحة الإيدز، مع التركيز على مكافحة الوصمة الاجتتماعية، وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالإيدز أو بعدوى فيروسه، بما في ذلك إتاحة إمكانية الحصول على خدمات الوقاية والرعاية والدعم.
    I welcome the priority given to integrating or reintegrating former fighters. UN وإني أرحب بمنح الأولوية لإدماج أو إعادة إدماج قدماء المقاتلين.
    It is essential that Governments respond by prioritizing malaria within their own health sector budgets to maximize the disbursement of domestic and international resources to prevent and control malaria. UN ويتعين على الحكومات الاستجابة بمنح الأولوية لمكافحة الملاريا في ميزانياتها الخاصة بالقطاع الصحي بغرض الاستفادة القصوى من إنفاق الموارد المحلية والدولية للوقاية من الملاريا ومكافحتها.
    It welcomed the prioritization of poverty eradication and job creation in the context of economic and social development. UN ورحبت بمنح الأولوية للقضاء على الفقر ولاستحداث فرص عمل في سياق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Several experts described experiences of how increased awareness of the potential of e-commerce had convinced Governments (Sri Lanka, Peru) to give priority to improving connectivity to rural areas. UN 9- ووصف عدد من الخبراء كيف أدت زيادة التوعية بإمكانيات التجارة الإلكترونية إلى إقناع الحكومات (سري لانكا، وبيرو) بمنح الأولوية لتحسين وسائل الربط بالمناطق الريفية.
    13. There was a dire need for renewed commitment by the international community to give priority to the development needs of the least developed countries. UN 13 - وذكر أنه لا بد للمجتمع الدولي أن يعيد تأكيد التزامه، فيما يتصل بمنح الأولوية لاحتياجات أقل البلدان نمواً من حيث التنمية.
    8. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, in discharging her functions relating to the promotion, realization and protection of the right to development and bearing in mind the continuing impact of unilateral coercive measures on the population of developing countries, to give priority to the present resolution in her annual report to the General Assembly; UN 8 - تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم، لدى اضطلاعها بمهامها المتعلقة بتعزيز الحق في التنمية وإعماله وحمايته، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريرها السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة على سكان البلدان النامية؛
    8. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, in discharging his functions relating to the promotion, realization and protection of the right to development and bearing in mind the continuing impact of unilateral coercive measures on the population of developing countries, to give priority to the present resolution in his annual report to the General Assembly; UN 8 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، في اضطلاعه بمهامه المتعلقة بتعزيز وإعمال وحماية الحق في التنمية، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة على سكان البلدان النامية؛
    7. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, in discharging her functions relating to the promotion, realization and protection of the right to development and bearing in mind the continuing impact of unilateral coercive measures on the population of developing countries, to give priority to the present resolution in her annual report to the General Assembly; UN 7 - تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم، في إطار اضطلاعها بمهامها المتعلقة بتعزيز الحق في التنمية وإعماله وحمايته ومراعاةً لما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة على سكان البلدان النامية، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريرها السنوي المقدم إلى الجمعية العامة؛
    By further targeting social protection mechanisms, States run a much higher risk of excluding those most in need of support, which would violate human rights principles regarding non-discrimination and equality and undermine the obligation to prioritize the most vulnerable. UN وبزيادة استهداف آليات الحماية الاجتماعية، تواجه الدول خطورة أكبر بكثير تتمثل في استبعاد أشد الفئات احتياجاً للدعم، وهو ما يشكل انتهاكاً لمبادئ حقوق الإنسان فيما يتعلق بعدم التمييز وبالمساواة، وتقويضاً للالتزام بمنح الأولوية لأكثر الأشخاص هشاشة.
    52. Recalling the recommendations of the United Nations Study on violence against children (A/61/299), the Committee recommends that the State party prioritize the elimination of all forms of violence against children. UN 52- تذكّر اللجنة بتوصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف الممارس على الأطفال لعام 2006 (A/61/299)، وتوصي الدولة الطرف بمنح الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف الممارس على الأطفال.
    We agree with the Secretary-General's proposal to prioritize implementation in areas that fall within the existing authority of the Secretariat and the agencies, funds and programmes, while taking time to reflect further on issues that will require more careful consideration by Member States and other stakeholders. UN ونتفق مع مقترح الأمين العام بمنح الأولوية للتنفيذ في المجالات التي تقع ضمن السلطة الحالية للأمانة العامة والوكالات، والصناديق والبرامج، بينما يجري التروي في مواصلة التفكير بشأن المسائل التي ستتطلب المزيد من النظر بإمعان من قبل الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    It also welcomed the priority given to development in Africa and the innovative ideas for financing important projects there. UN وهو يرحب أيضا بمنح الأولوية للتنمية في أفريقيا وبالأفكار الابتكارية لتمويل المشاريع الكبرى في تلك القارة.
    Initiatives taken by the organization in support of the Millennium Development Goals Global Exchange works to support the advancement of the Millennium Development Goals in the following ways: by advancing a vision that values the rights of workers and the health of the planet; by prioritizing international collaboration as central to ensuring peace; and by helping to create local, green economies designed to embrace the diversity of communities. UN تعمل مؤسسة التبادل العالمي على دعم النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية بالوسائل التالية: تقديم رؤية تقدّر حقوق العمال وصحة الكوكب؛ بمنح الأولوية للتعاون الدولي بوصفه أمراً رئيسياً لازماً لضمان السلام؛ وبالمساعدة على إنشاء اقتصادات خضراء محلية تستهدف احتواء تنوع المجتمعات المحلية بين جناحيها.
    It supported Hungary's prioritization of the possible adoption of an EU Roma Strategy. UN وأيدت قيام هنغاريا بمنح الأولوية للاعتماد المحتمل لاستراتيجية خاصة بالروما على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    Such factors are often similar to those found in national laws and usually do not require the contracting State to accord priority to requests under the particular treaty. UN ويكثر أن تتشابه هذه العوامل مع تلك العوامل التي تنص عليها القوانين الوطنية، وهي عموماً لا تلزم الدولة المتعاقدة بمنح الأولوية للطلبات التي ترد بموجب المعاهدة المحددة.
    In successive resolutions the General Assembly has recommended that priority be given to our continent in terms of aid for development, because it is the region of the world that has most suffered the tragic effects of colonialism. UN وقد أوصت الجمعية العامة في قرارات متعاقبة بمنح اﻷولوية لقادتنا في شكل تقديم معونة إنمائية، إذ أنها أكثر منطقة في العالم عانت من اﻵثار المأساوية للاستعمار.
    The Joint Commission recommended that priority should be given to work on detailed terms and conditions under which licences will be issued in the Special Cooperation Area. UN وأوصت اللجنة المشتركة بمنح اﻷولوية للعمل على وضع اﻷحكام والشروط التفصيلية التي ستصدر على أساسها التراخيص في منطقة التعاون الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد