ويكيبيديا

    "بمنح جنسيتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to grant its nationality
        
    • to attribute its nationality
        
    • to extend its nationality
        
    • to pass their nationality
        
    • to grant their nationality
        
    • to pass on their nationality
        
    • to grant nationality
        
    Hungary also endorsed the principle of the obligation of the predecessor State not to withdraw the nationality of the person concerned, the obligation of the successor State to grant its nationality to a well-defined category of persons, and the obligation of both States to grant a right of option. UN كما تؤيد هنغاريا مبدأ التزام الدولة السلف بعدم سحب الجنسية من اﻷشخاص المعنيين، والتزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها الى فئة من اﻷشخاص يتم تحديدها بدقة والتزام الدولتين معا بمنح حق الاختيار.
    It should also determine what limitations were placed on the obligation of the successor State to grant its nationality to the inhabitants of the territory of which it had become sovereign as a result of the succession. UN كما ينبغي أن تقرر الحدود المفروضة على التزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها لسكان اﻹقليم الذي أصبح خاضعا لسيادتها نتيجة للخلافة.
    The Working Group concluded that each of the successor States should have the obligation to grant its nationality to: UN وخلص الفريق العامل إلى استنتاج مفاده أن كل دولة من الدول الخلف ينبغي أن تكون ملزمة بمنح جنسيتها للفئات التالية من اﻷشخاص:
    Unification of States is a situation where a single State - the successor State - is the addressee of the obligation to attribute its nationality to these persons. UN وفي حالة توحيد الدول تكون دولة واحدة - وهي الدولة الخلف - هي الملزمة بمنح جنسيتها لهؤلاء الأشخاص.
    The view that " apart from treaty a new State is not obliged to extend its nationality to all persons resident on its territory " Crawford, op. cit., p. 41. reflects a more cautious approach in this respect. It seems to allow an a contrario conclusion that, as far as at least some inhabitants are concerned, such an obligation does exist. UN ويعكس الرأي القائل إن أية دولة جديدة غير ملزمة، إلا اذا كان ذلك بموجب معاهدة، بمنح جنسيتها لجميع اﻷشخاص المقيمين في أراضيها)٩٥( نهجا أكثر حذرا في هذا الصدد، وهو يسمح، على ما يبدو، بالتوصل الى استنتاج عكسي مفاده أن ذلك الالتزام موجود بالفعل فيما يتعلق ببعض السكان على اﻷقل.
    The Committee is particularly concerned about the State party's assertion that it cannot, for political reasons, amend its nationality law to allow Lebanese women to pass their nationality to their children and foreign spouses. UN ومما يثير قلق اللجنة بصفة خاصة تأكيد الدولة الطرف أنه ليس بوسعها، لأسباب سياسية، تعديل قانون الجنسية الساري لديها بما يسمح للمرأة اللبنانية بمنح جنسيتها لأطفالها وزوجها الأجنبي.
    Moreover, the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness created an obligation for States to grant their nationality. UN وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام ١٩٦١ أنشأت التزاما على الدول بمنح جنسيتها.
    Norway commended Lebanon for the draft law which would allow Lebanese women to pass on their nationality to their children and foreign spouses. UN وأشادت النرويج بوضع لبنان مشروع قانون يسمح للمرأة اللبنانية بمنح جنسيتها لأبنائها ولزوجها الأجنبي.
    In considering whether the successor State had an obligation to grant its nationality to its inhabitants, the Commission should take account of the current state of the law. UN وعند النظر فيما إذا كانت الدولة الخلف عليها التزام بمنح جنسيتها لسكانها، يتعين على اللجنة أن تضع في اعتبارها الحالة الراهنة للقانون.
    (18) However, the successor State does not have the obligation to grant its nationality to these categories of persons if they have the nationality of the particular third State. UN )١٨( بيد أن الدولة الخلف ليست ملزمة بمنح جنسيتها لهذه الفئات من اﻷشخاص إذا كانوا يتمتعون بجنسية دولة ثالثة معينة.
    1. A successor State does not have the obligation to grant its nationality to persons concerned if they have their habitual residence in another State and also have the nationality of that State. UN ١ - لا يقع على عاتق الدولة الخلف التزام بمنح جنسيتها لﻷشخاص المعنيين إذا كانوا يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى وكانوا يتمتعون أيضا بجنسية تلك الدولة.
    This supports the general assumption that the successor State is under an obligation to grant its nationality to a core body of its population.See the view expressed by some representatives in the Sixth Committee (A/CN.4/472/Add.1, para. 17). UN وهذا يؤيد الافتراض العام بأن الدولة الخلف يقع عليها التزام بمنح جنسيتها لمجموعة أساسية من سكانها)٧٤(.
    (2) Doubts may exist as to the competence of the successor State to grant its nationality to persons not residing on its territory. UN )٢( وقد تثور شكوك فيما يتعلق باختصاص الدولة الخلف بمنح جنسيتها لﻷشخاص الذين لا يقيمون في إقليمها.
    The point was made that a successor State had an obligation to grant its nationality to persons residing in its territory and possessing the nationality of the predecessor State - an obligation which derived from the fact that every entity claiming statehood must have a population. UN ١٧ - أوضح البعض أن الدولة الخلف ملزمة بمنح جنسيتها إلى اﻷشخاص المقيمين في إقليمها ويحملون جنسية الدولة السلف ـ وهو التزام نابع من واقع أن كل كيان يدعي لنفسه كيان الدولة يجب أن يكون لديه سكان.
    While the legal grounds for the obligation of the successor State to grant its nationality are presumably to be found among the rules concerning the protection of human rights, the rules regarding the delimitation of competences between the different successor States are of a rather different order. UN ولئن كان من المفترض أن اﻷسس القانونية لالتزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها تجد مصدرها في القواعد المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان، فإن القواعد المتعلقة بتحديد الاختصاصات بين مختلف الدول الخلف تندرج الى حد ما في صنف آخر.
    Thus, a State has an obligation to grant its nationality to a person born in its territory who would otherwise be stateless (arts. 1 and 8). UN وبالتالي يترتب على الدولة التزام بمنح جنسيتها لشخص يولد في إقليمها وإلا يصبح ذلك الشخص عديم الجنسية )المادتان ١ و٨(.
    In the light of that provision, it is necessary to study carefully the precise limits of the discretionary competence of the predecessor State to deprive of its nationality the inhabitants of the territory it has lost, as well as the question whether an obligation of the successor State to grant its nationality to the inhabitants concerned can be deduced from the principle above. UN وفي ضوء هذا الحكم، من الضروري القيام بعناية بدراسة القيود الدقيقة للاختصاص التقديري للدولة السلف في حرمان سكان اﻹقليم الذي فقدته من جنسيتها، وكذلك مسألة ما اذا يمكن انطلاقا من المبدأ الوارد أعلاه، استنتاج التزام بالنسبة للدولة الخلف بمنح جنسيتها للسكان المعنيين.
    (b) The obligation of the successor State to grant its nationality UN )ب( التزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها
    Accordingly, when there is more than one successor State, not every one has the obligation to attribute its nationality to every single person concerned. UN وبناء على ذلك، عندما يكون هناك أكثر من دولة خلف واحدة، لا تكون كل واحدة من هذه الدول ملزمة بمنح جنسيتها لكل شخص مفرد معني.
    The successor State did not have the obligation to attribute its nationality to persons who had their habitual residence in another State unless they would otherwise become stateless. UN والدولة الخلف ليست ملزمة بمنح جنسيتها للأشخاص المقيمين بصورة اعتيادية في دولة أخرى إلا إذا كانوا سيصيرون بلا جنسية إن لم تفعل ذلك.
    The Special Rapporteur also noted another author's view that " apart from treaty a new State is not obliged to extend its nationality to all persons resident on its territory " (James Crawford, The Creation of States in International Law (Oxford, Clarendon Press, 1979), p. 41 (emphasis added), reflecting a more cautious approach in this respect. UN كما لاحظ المقرر الخاص رأيا ﻷحد الشراح اﻵخرين ذكر " أن أية دولة جديدة غير ملزمة، إلا إذا كان ذلك بموجب معاهدة، بمنح جنسيتها لجميع اﻷشخاص المقيمين في أراضيها " )التأكيد مضاف(، )James Crawford, The Creation of States in International Law, (Oxford, Clarendon Press, 1979), p. 41.( مما يعكس نهجا أكثر حذرا في هذا الصدد.
    The Committee is particularly concerned about the State party's assertion that it cannot, for political reasons, amend its nationality law to allow Lebanese women to pass their nationality to their children and foreign spouses. UN ومما يثير قلق اللجنة بصفة خاصة تأكيد الدولة الطرف أنه ليس بوسعها، لأسباب سياسية، تعديل قانون الجنسية الساري لديها بما يسمح للمرأة اللبنانية بمنح جنسيتها لأطفالها وزوجها الأجنبي.
    There is, moreover, a need to balance the determination of the existence of an obligation of successor States to grant their nationality to certain categories of persons with the requirement to delimit their competence to do so. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة الى موازنة تقرير وجود التزام للدول الخلف بمنح جنسيتها لفئات معينة من اﻷشخاص مع شرط تحديد اختصاصها في القيام بذلك.
    15. Please provide information on the status of the amendment of the Nationality Law, which allows Bahraini women to pass on their nationality to their non-Bahraini children and spouses (paras. 82 and 119; CEDAW/C/BHR/CO/2, para. 30). UN 15 - يرجى تقديم معلومات عن حالة تعديل قانون الجنسية، الذي يسمح للمرأة البحرينية بمنح جنسيتها إلى أطفالها وزوجها غير البحرينيين (الفقرتان 82 و119؛ CEDAW/C/BHR/CO/2، الفقرة 30).
    - It is difficult to establish, under general international law, a duty to grant nationality to certain legal persons, as might be the case for natural persons; UN - أن من الصعب النص، بموجب القواعد العامة للقانون الدولي، على واجب يلزم الدولة بمنح جنسيتها لبعض اﻷشخاص الاعتباريين، على نحو ما قد يكون عليه اﻷمر بالنسبة لﻷشخاص الطبيعيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد