Box 31 Example of positive experience in implementing measures relating to prevention and detection of transfer of proceeds of crime: Latvia | UN | مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة: لاتفيا |
Examples of positive experience in implementing measures relating to prevention and detection of transfer of proceeds of crime: Argentina, Costa Rica and Mexico | UN | أمثلة لتجارب ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة: الأرجنتين وكوستا ريكا والمكسيك |
Examples of positive experience in implementing measures relating to prevention and detection of transfer of proceeds of crime: Finland, France and Turkey Finland. | UN | أمثلة لتجارب ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة: فنلندا وفرنسا وتركيا |
Decree-Law No. 317, on the prevention and detection of transactions related to money-laundering, the financing of terrorism, arms proliferation and illicit capital flows, had also been signed. | UN | كما جرى التوقيع على المرسوم بقانون رقم 317، المتعلق بمنع وكشف المعاملات المتصلة بغسل الأموال، وتمويل الإرهاب، وانتشار الأسلحة، والتدفقات الرأسمالية غير المشروعة. |
16. States should also develop and strengthen comprehensive international regimes to combat money-laundering and should improve information-sharing among financial institutions and agencies in charge of preventing and detecting the laundering of proceeds derived from illicit drug trafficking and related criminal activities and used, inter alia, for the financing of terrorism. | UN | 16- ينبغي للدول أيضاً استحداث وتعزيز نظم دولية شاملة لمكافحة غسل الأموال، كما ينبغي لها تحسين تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات المالية والأجهزة المكلّفة بمنع وكشف غسل العوائد المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل بذلك من الأنشطة الإجرامية، والتي تستخدم في جملة أمور ومنها لتمويل الإرهاب. |
The study addresses the obligations of States parties, especially under article 52 of the Convention, on the prevention and detection of transfers of proceeds of corruption. | UN | وتتناول الدراسة واجبات الدول الأطراف، خصوصا بمقتضى المادة 52 من الاتفاقية، فيما يتعلق بمنع وكشف عمليات تحويل عائدات الفساد. |
Angola reported no compliance with article 52, on the prevention and detection of transfers of proceeds of crime, and stated that it required specific technical assistance to implement the article. | UN | 93- أفادت أنغولا بعدم الامتثال لأحكام المادة 52، المتعلقة بمنع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة، وذكرت أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لتنفيذ هذه المادة. |
However, UIAF needs technical and financial support from international cooperation in order to strengthen its operational capacity, particularly in the areas of the reception, processing and analysis of information from the new sectors identified by the Financial Action Task Force (FATF) and of information on the prevention and detection of terrorist financing. | UN | على أن الوحدة تحتاج إلى الدعم التقني والمالي عن طريق التعاون الدولي من أجل تعزيز كفاءتها التشغيلية، ولا سيما في مجالات تلقي وتجهيز وتحليل المعلومات الواردة من القطاعات الجديدة التي حددتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والمعلومات المتعلقة بمنع وكشف تمويل الإرهاب. |
(a) To strengthening national laws and regulations in order to criminalize corruption in all its forms, amending provisions against money-laundering so that they cover bribes and the proceeds of corruption, as well as provisions concerning the prevention and detection of acts of corruption and money-laundering; | UN | )أ( تشديد القوانين واللوائح الوطنية بهدف تجريم الفساد بجميع أشكاله، وتعديل أحكام مكافحة غسل اﻷموال بحيث تشمل الرشاوى وعائدات الفساد، وكذلك اﻷحكام المتعلقة بمنع وكشف أفعال الفساد وغسل اﻷموال؛ |
(a) Strengthening national laws and regulations in order to criminalize corruption in all its forms, amending provisions against money-laundering so that they cover bribes and the proceeds of corruption, as well as provisions concerning the prevention and detection of acts of corruption and money-laundering; | UN | )أ( تشديد القوانين واللوائح الوطنية بهدف تجريم الفساد بجميع أشكاله ، وتعديل أحكام مكافحة غسل اﻷموال بحيث تشمل الرشاوى وعائدات الفساد ، وكذلك اﻷحكام المتعلقة بمنع وكشف أفعال الفساد وغسل اﻷموال ؛ |
“(a) Strengthening national laws and regulations in order to criminalize corruption in all its forms, amending provisions against money-laundering so that they cover bribes and the proceeds of corruption, as well as provisions concerning the prevention and detection of acts of corruption and money-laundering; | UN | " )أ( تشديد القوانين واللوائح الوطنية بهدف تجريم الفساد بجميع أشكاله، وتعديل أحكام مكافحة غسل اﻷموال بحيث تشمل الرشاوى وعائدات الفساد، وكذلك اﻷحكام المتعلقة بمنع وكشف أفعال الفساد وغسل اﻷموال؛ |
In Bulgaria, the Ministry of the Interior was the competent authority for the prevention and detection of criminal activity involving cultural and historical property as well as the exchange of police information on international operations, while the procedures for confiscation, recovery, restitution and titles of ownership lay within the area of competence of the Ministry of Culture. | UN | 31- أما في بلغاريا، فإن وزارة الداخلية هي السلطة المختصة بمنع وكشف الأنشطة الإجرامية المتعلقة بالممتلكات الثقافية والتاريخية، فضلا عن تبادل المعلومات مع الشرطة بشأن العمليات الدولية، بينما تندرج إجراءات المصادرة والاسترداد والرد وسندات الملكية ضمن نطاق اختصاص وزارة الثقافة. |
From 30 November 2007 to 8 June 2009, the proportion of States parties reporting full compliance with the requirements on prevention and detection of transfers of proceeds of crime as set forth in article 52 more than doubled, rising from 27 to 62 per cent. | UN | 40- في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى 8 حزيران/يونيه 2009، ارتفعت بما يزيد على الضعف نسبة الدول الأطراف المبلّغة عن امتثالها الكامل لمقتضيات الأحكام الخاصة بمنع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة التي تنص عليها المادة 52 من الاتفاقية، وذلك من 27 إلى 62 في المائة. |
Present position: direction and control of the process of verification of compliance with the requirement to report on the " obligatory subjects " relating to the prevention and detection of money-laundering and the financing of terrorism; planning of supervision in the " obligatory " fields; proposing penalties. | UN | الوظيفة الحالية: توجيه ومراقبة عملية التحقق من الامتثال لمتطلبات الإبلاغ عن " المواضيع الإلزامية " فيما يتعلق بمنع وكشف عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ وتخطيط الإشراف في الميادين " الإلزامية " ؛ واقتراح العقوبات. |
For example, the provisions on the prevention and detection of transfers of proceeds of crime complement the measures to prevent money-laundering, while the provisions on international cooperation for purposes of confiscation (chapter V, arts. 54 and 55) tie in closely with the overall provisions on international cooperation, in particular mutual legal assistance. | UN | فالأحكام المتعلقة بمنع وكشف تحويلات عائدات الجريمة، على سبيل المثال، تستكمل تدابير منع غسل الأموال، بينما ترتبط الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة (الفصل الخامس، المادتان 54 و55) ارتباطا وثيقا بالأحكام الشاملة المتعلقة بالتعاون الدولي، وخصوصا المساعدة القانونية المتبادلة. |
For example, the provisions on the prevention and detection of transfers of proceeds of crime in article 52 complement the rules on measures to prevent money-laundering in article 14, while the provisions on international cooperation for purposes of confiscation in articles 54 and 55 are closely related to chapter IV on international cooperation, in particular mutual legal assistance. | UN | فأحكام المادة 52 المتعلقة بمنع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة، على سبيل المثال، تستكمل قواعد المادة 14 المتعلقة بتدابير منع غسل الأموال، بينما ترتبط أحكام المادتين 54 و55 المتعلقتين بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة ارتباطا وثيقا بالفصل الرابع بشأن التعاون الدولي، وبخاصة المساعدة القانونية المتبادلة. |
For example, the provisions on the prevention and detection of transfers of proceeds of crime (chapter V, article 52) complement the measures to prevent money-laundering (chapter IV, article 14), while the provisions on international cooperation for purposes of confiscation (chapter V, articles 54 and 55) tie in closely with the overall provisions on international cooperation, particularly mutual legal assistance (chapter IV, articles 43-50). | UN | فمثلا، تكمّل الأحكام المتعلقة بمنع وكشف تحويل عائدات الجريمة (الفصل الخامس، المادة 52) تدابير منع غسل الأموال (الفصل الرابع، المادة 14)، بينما ترتبط الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة (الفصل الخامس، المادتان 54 و55) ارتباطا وثيقا مع الأحكام الشاملة المتعلقة بالتعاون الدولي، خصوصا المساعدة القانونية المتبادلة (الفصل الرابع، المواد 43-50). |
For example, the provisions on the prevention and detection of transfers of proceeds of crime (article 52) complement the measures to prevent money-laundering (article 14), while the provisions on international cooperation for purposes of confiscation (articles 54 and 55) tie in closely with the provisions on international cooperation (chapter IV), in particular with regard to mutual legal assistance (article 46). | UN | من ذلك مثلاً، الأحكام المتعلقة بمنع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة (المادة 52) التي تكمّل تدابير منع غسل الأموال (المادة 14)، في حين ترتبط الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال المصادرة (المادتان 54 و55) ارتباطا وثيقاً بالأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي (الفصل الرابع)، وخصوصاً فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة (المادة 46). |
34. States should also develop and strengthen comprehensive international regimes to combat money-laundering and should improve information-sharing among financial institutions and agencies in charge of preventing and detecting the laundering of proceeds derived from illicit drug trafficking and related criminal activities and used, inter alia, for the financing of terrorism. | UN | 34- ينبغي للدول أيضاً استحداث وتعزيز نظم دولية شاملة لمكافحة غسل الأموال، كما ينبغي لها تحسين تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات المالية والأجهزة المكلّفة بمنع وكشف غسل العوائد المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل بذلك من الأنشطة الإجرامية، والتي تستخدم في جملة أمور ومنها لتمويل الإرهاب. |