ويكيبيديا

    "بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including those living in
        
    • including those in
        
    • including the ones living in
        
    The human rights of the Sahrawi people, including those living in refugee camps, must be respected. UN وأضاف أنه يجب احترام حقوق الإنسان للشعب الصحراوي بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps to provide all members of its population, including those living in rural areas, with adequate, safe water and sanitation services. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لتزويد جميع السكان، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية، بالقدر الكافي من المياه المأمونة، وكذلك المرافق الصحية.
    International Widows' Day would help highlight the situation of widows and their children, including those living in rural areas. UN وأكدت أن اليوم الدولي للأرامل سوف يساعد على إبراز حالة الأرامل وأطفالهن، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps to provide all members of its population, including those living in rural areas, with adequate, safe water and sanitation services. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لتزويد جميع السكان، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية، بالقدر الكافي من المياه المأمونة، وكذلك المرافق الصحية.
    These prolonged conflicts affect the lives and aspirations of millions of people, including those in the separatist regions within this area. UN إن هذه النزاعات المزمنة تؤثر في حياة وتطلعات الملايين من البشر بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في الأقاليم الانفصالية في هذه المنطقة.
    172. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to provide access to health services throughout the country and to all children, including the ones living in the most remote areas as well as the ones belonging to minority groups. UN ٢٧١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لتوفير الخدمات الصحية في كل أنحاء البلد ولجميع اﻷطفال، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في أقصى المناطق النائية فضلاً عن اﻷطفال المنتمين إلى أقليات.
    Information should also be provided on specific measures adopted for children from singleparent families and belonging to the most disadvantaged groups, including those living in extreme poverty. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لصالح الأطفال في الأسر وحيدة الأب أو الأم والأطفال المنتمين إلى الفئات الأشد تضررا، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Information should also be provided on specific measures adopted for children from singleparent families and belonging to the most disadvantaged groups, including those living in extreme poverty. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لصالح الأطفال في الأسر وحيدة الأب أو الأم والأطفال المنتمين إلى الفئات الأشد تضررا، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Information should also be provided on specific measures adopted for children from single-parent families and belonging to the most disadvantaged groups, including those living in extreme poverty. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لصالح اﻷطفال في اﻷسر وحيدة اﻷب أو اﻷم واﻷطفال المنتمين إلى الفئات اﻷشد تضررا، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع.
    To meet human rights standards, the essential criterion is that tariffs and connection costs are designed in a way, including through social policies, that makes them affordable to all people, including those living in extreme poverty. UN ولتلبية معايير حقوق الإنسان، يتمثل المقياس الأساسي يتمثل في تحديد الأسعار وتكاليف توصيل الخدمات بطريقة تشمل تدابير السياسات الاجتماعية وقدرة جميع الناس على تحملها، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Information should also be provided on specific measures adopted for children from singleparent families and belonging to the most disadvantaged groups, including those living in extreme poverty. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لصالح الأطفال في الأسر وحيدة الأب أو الأم والأطفال المنتمين إلى الفئات الأشد تضررا، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Information should also be provided on specific measures adopted for children from singleparent families and belonging to the most disadvantaged groups, including those living in extreme poverty. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لصالح الأطفال في الأسر وحيدة الأب أو الأم والأطفال المنتمين إلى الفئات الأشد تضررا، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Second, medicines must be economically accessible (i.e. affordable) to all, including those living in poverty. UN ثانيا، يجب أن تكون الأدوية سهلة المنال من الناحية الاقتصادية (أي، ذات تكلفة ميسورة) للجميع، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في فقر.
    25. Lastly, she was pleased to report that there was no problem regarding access to State allowances in Romania, as all people, including those living in rural areas, had equal access to such allowances. UN 25 - وأعربت في الختام عن سرورها إزاء عدم وجود أية مشاكل فيما يتعلق بالبدلات التي تقدمها الدولة في رومانيا، حيث تتوافر لجميع الناس، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية، فرصاً متكافئة للحصول على تلك البدلات.
    Adopt laws protecting all individuals, groups and communities, including those living in poverty, against forced eviction by State and non-State actors. UN (ب) اعتماد قوانين لحماية جميع الأفراد والمجموعات والمجتمعات المحلية، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في الفقر، من إخلاء المساكن بالإكراه على يد جهات فاعلة حكومية وغير حكومية.
    She said Turkmenistan is carrying out broad and important reforms in education, health, social security, in the legal sphere and in improving the well-being of people, including those living in remote areas of the country. UN 6- وقالت إن تركمانستان بصدد تنفيذ إصلاحات واسعة وهامة في مجالات التعليم والصحة والضمان الاجتماعي، وعلى الصعيد القانوني وعلى صعيد تحسين رفاه السكان، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في المناطق النائية من البلد.
    22. Please provide information on the measures taken to protect girls and boys, including those living in the street, from economic and social exploitation in child labour and to provide victims of such exploitation with material and psychological support and education. UN 22 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية الفتيات والفتيان، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في الشارع، من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي في عمل الأطفال، وتزويد ضحايا هذا الاستغلال بالدعم المادي والنفسي وبالتعليم.
    (h) The active and informed participation of individuals and groups, especially the vulnerable and disadvantaged, including those living in poverty, in relation to health policies, programmes and projects (example: village meetings to consider local health priorities and budgets); UN (ح) المشاركة النشطة والمستنيرة للأفراد والجماعات، ولا سيما الضعفاء والمحرومون، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع، فيما يتصل بالسياسات والبرامج والمشاريع الصحية (مثلا: الاجتماعات على صعيد القرية للنظر في الأولويات والميزانيات الصحية المحلية)؛
    Founded in 1976, MSI provides high-quality family planning, maternal and child health, comprehensive abortion, and HIV/AIDS services to millions of couples and individuals who live in poverty, including those living in rural areas or urban slums, and to refugee and internally displaced populations. UN وقد أنشئت المؤسسة عام 1976، وهي توفر الخدمات الشاملة رفيعة المستوى في مجالات تنظيم الأسرة وصحة الأم والطفل والإجهاض وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز لملايين الأزواج والأفراد الذين يعيشون في فقر، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية أو المساكن العشوائية الحضرية، فضلا عن اللاجئين والسكان المشردين داخليا.
    " 13. Governments, supported by the international community, as appropriate, should facilitate access to ICT for all youth, including those in difficult-to-reach areas, such as rural areas, and in indigenous communities. UN " 13 - ينبغي للحكومات أن تعمل، بدعم من المجتمع الدولي، بحسب الاقتضاء، على تيسير إمكانية الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع الشباب، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في مناطق يتعذر الوصول إليها، كالأرياف، وفي مجتمعات الشعوب الأصلية.
    599. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to provide access to health services throughout the country and to all children, including the ones living in the most remote areas as well as the ones belonging to minority groups. UN ٩٩٥ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لتوفير الخدمات الصحية في كل أنحاء البلد ولجميع اﻷطفال، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في أقصى المناطق النائية فضلا عن اﻷطفال المنتمين إلى أقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد