ويكيبيديا

    "بمن فيهم الإرهابيون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including terrorists
        
    The main challenge facing the international community was to curb the threat of violent separatists, including terrorists. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجهه المجتمع الدولي هو كبح الخطر الذي يشكله الإنفصاليون الممارسون للعنف، بمن فيهم الإرهابيون.
    Weapons of increasing range and destructive power are coming into the possession of a growing number of States and non-State actors, including terrorists. UN والأسلحة المتزايدة المدى والقدرة التدميرية يحوز عليها عدد متزايد من الدول والعناصر من غير الدول، بمن فيهم الإرهابيون.
    There is a strict enforcement of laws and regulations pertaining to immigration and travel document to ensure stringent checks of people entering Brunei Darussalam to prevent entry into the country against undesirable elements, including terrorists. UN ثمة تنفيذ صارم للقوانين واللوائح المتعلقة بالهجرة ووثائق السفر لضمان الضبط الدقيق لجميع الأشخاص الذي يدخلون بروني دار السلام وذلك لمنع دخول عناصر غير مرغوب فيها إلى البلد، بمن فيهم الإرهابيون.
    In regular procedures there has been a broad interest in ensuring that the asylum channel is not abused by those undeserving of protection, including terrorists. UN وفيما يتعلق بالإجراءات العادية، برز اهتمام واسع بالتأكد من عدم إساءة استعمال قناة التماس اللجوء من قبل أولئك الذين لا يستحقون الحصول على الحماية، بمن فيهم الإرهابيون.
    These two groups include a wide range of prisoners, including terrorists, male and female criminals, juveniles and prisoners with mental illnesses. UN وتشمل هاتين الفئتين طائفة واسعة من السجناء، بمن فيهم الإرهابيون والمجرمون من الذكور والإناث والأحداث والسجناء الذين يعانون من أمراض عقلية.
    57 U.S. Corporations were fined for trading with official enemies of the United States including terrorists tyrants and despotic regimes. Open Subtitles أن 75 شركة بالولايات المتحدة عوقبت بالغرامة للتداول مع مسؤولين اعداء للولايات المتحدة بمن فيهم الإرهابيون والطغاة والأنظمة الاستبدادية.
    The Committee notes that under article 5 of the Immigration Control and Refugee Recognition Act, immigration inspectors at points of entry are empowered to deny landing rights to individuals on the alert list, including terrorists. UN تحيط اللجنة علما بأن المادة 5 من قانون مراقبة الهجرة والتعرف على اللاجئين تجيز لمفتشي الهجرة في نقاط الدخول منع الدخول إلى اليابان على الأفراد المدرجة أسماؤهم على قائمة الممنوع دخولهم، بمن فيهم الإرهابيون.
    4. By contrast, the United States of America believes that the key threat to cybersecurity originates in the relentless criminal attacks by organized criminals, individual hackers and non-State actors, including terrorists. UN وعلى العكس من ذلك، ترى الولايات المتحدة بأن الخطر الرئيسي على الأمن الحاسوبي منشأه الهجمات المتصلة التي يشنها المجرمون الضالعون في الجريمة المنظمة، وفرادى قراصنة الحاسوب، والأطراف من غير الدول، بمن فيهم الإرهابيون.
    In addition, there is a Swedish law (Lag 2002:444) on financing of terrorism, implementing sanctions on giving financial assistance to criminals including terrorists. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك قانون سويدي (التشريع 444/2002) متعلق بتمويل الإرهاب، وينص على جزاءات جراء تقديم المساعدة المالية إلى المجرمين بمن فيهم الإرهابيون.
    The traditional actors -- States -- are being overshadowed by non-territorial and faceless non-State actors, including terrorists, warlords, drug-lords and other lawless transnational operators. UN وإن دور الأطراف الفاعلة التقليدية - أي الدول - قد طغى عليه دور الأطراف الفاعلة من غير الدول، التي لا ترتبط بأرض وتعمل بصورة خفية، بمن فيهم الإرهابيون وأمراء الحرب وأمراء المخدرات وغيرهم من الخارجين على القانون الذين يعملون عبر الحدود الوطنية.
    States have a legal duty to exercise " due diligence " in protecting the lives of individuals from attacks by criminals, including terrorists, armed robbers, looters, and drug dealers. UN وعلى الدول التزام قانوني ببذل " العناية الواجبة " لحماية حياة الأشخاص من الهجمات التي يقوم بها مجرمون، بمن فيهم الإرهابيون وقطاع الطرق المسلحون والناهبون وتجار المخدرات().
    In the most recent report of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, for instance, the author noted that " States have a legal duty to exercise `due diligence'in protecting the lives of individuals from attacks by criminals, including terrorists, armed robbers, looters and drug dealers " (E/CN.4/2006/53, para. 47). UN ففي آخر تقرير أعده المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، على سبيل المثال، ذكر صاحب التقرير أن " على الدول واجباً قانونياً ببذل `العناية الواجبة` لحماية حياة الأشخاص من الهجمات التي يقوم بها مجرمون، بمن فيهم الإرهابيون وقطاع الطرق المسلحون والناهبون وتجار المخدرات " (E/CN.4/2006/53، الفقرة 47).
    Since November 2004, Japan has been providing ICPO with lost and stolen passport information (passport number, date of issue and date of lapse), in order to deter the unauthorized use of passports by persons involved in transnational organized crime, including terrorists and illegal immigrants. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تزود اليابان المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بمعلومات عن جوازات السفر المفقودة والمسروقة (رقم الجواز وتاريخ إصداره وانتهائه) من أجل ردع الأشخاص المتورطين في ارتكاب جرائم منظمة عابرة للحدود الوطنية، بمن فيهم الإرهابيون والمهاجرون غير الشرعيين، عن الاستخدام غير المأذون به لجوازات السفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد